Анна Герман — Снова ветка качнулась 가사 및 번역
이 페이지에는 Анна Герман의 노래 "Снова ветка качнулась"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Снова ветка под птицей качнулась
И защелкал в кустах соловей.
Как от тяжкого сна, ты очнулась
От любви несчастливой своей.
Ты увидела вечер весенний,
Ты заметила в небе звезду,
А в душе никаких сожалений,
В ней светло, как весною в саду.
А черемуха белая тает,
Осыпаясь, летят лепестки
И немножко душе не хватает
Той недавней щемящей тоски.
Но я знаю — минует и это,
И привыкнет к свободе душа.
А когда разгуляется лето,
Ты поверишь, что жизнь хороша.
И другие свиданья начнутся,
И другой запоет соловей,
Только вовремя надо очнуться
От любви несчастливой своей.
가사 번역
다시 분기 조류 아래에 좌우
나이팅게일이 수풀을 클릭했어요
무거운 꿈에서처럼,당신은 깨어
그의 불행한 사랑에서.
당신은 봄 저녁을 보았다,
하늘에서 별을 본 적 있어?,
그리고 내 마음에 후회,
봄의 정원만큼 밝아요
그리고 흰 체리가 녹아,
무너져,꽃잎 비행
그리고 작은 영혼이 없습니다
그 최근의 갈망.
그러나 나는 그것이 통과 할 것이라는 것을 안다,
그리고 영혼은 자유에 익숙해 질 것입니다.
그리고 여름이 끝나면,
당신은 인생이 좋은 것을 믿을 것입니다.
그리고 다른 날짜가 시작됩니다,
그리고 다른 하나는 나이팅게일을 노래 할 것입니다,
그냥 시간에 일어나
그의 불행한 사랑에서.