Annalisa Scarrone — Tutta l'altra gente 가사 및 번역
이 페이지에는 Annalisa Scarrone의 노래 "Tutta l'altra gente"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Senza bussare arrivo,
un piccolo istante rapido,nell'aria fu un bagliore...
ditemi cos'è?
ditemi lui chi è...
sospesa così dove andrò?
su un aquilone volerò..
in mezzo alle nuvole...
che ne sarà di me?
E tutta l'altra gente vede un altro cielo sopra sè
e tutta l'altra gente non sa cosa siamo io e te.
Senza avvisare portò colori
e paesaggi splendidi...
soltanto guardandomi...
ditemi cos'è?
Ditemi lui chi?
in volo quassù sparirò nell'attesa fuori dalla realtà
e mi manca l'aria.
Dopo cosa c'è?
Che ne sarà di me?
E tutta l'altra gente vede un altro cielo sopra sè
e tutta l'altra gente non sa cosa siamo io e te...
e tutta l'altra gente vede un altro cielo sopra sè
e tutta l'altra gente non sa cosa abbiamo noi.
Mille colombe volano...
mentre i violini suonano..
tutte le luci si accendono..
io vorrei spegnerle.
Mille colombe volano...
mentre i violini suonano
e la fantasia mi illumina
mi porta via, mi porta via.
E tutta l'altra gente vede un altro cielo sopra sè
e tutta l'altra gente non sa cosa siamo io e te...
e tutta l'altra gente vede un altro cielo sopra sè
e tutta l'altra gente non sa cosa abbiamo io e te.
가사 번역
노크하지 않고 도착,작은 빠른 순간,공기에 빛이 있었다...
그것이 무엇인지 말해?
누군지 말해줘요..
일시 중지 그래서 나는 어디로 갈 것인가?
연에 나는 날 것이다..
구름 속에..
나는요?
그리고 다른 모든 사람들이 또 다른 하늘 위에 그들과 다른 모든 사람들이 무엇인지 모르는 당신과 나는니다.
경고없이 그것은 아름다운 색상과 풍경을 가져왔다...
그냥 날 보고 있어..
그것이 무엇인지 말해?
누가 말해?
여기 비행기에서 나는 현실에서 기다리고 사라질 것이다 그리고 나는 공기를 그리워.
다음은 뭐지?
나는요?
그리고 다른 모든 사람들이 또 다른 하늘 위에 그들과 다른 모든 사람들이 무엇인지 모르는 당신과 나는니다...
그리고 다른 모든 사람들이 또 다른 하늘 위에 그들과 다른 모든 사람이 알 수 없습니다.
비둘기가 천 마리 날아간다...
바이올린을 연주하는 동안..
모든 빛이 켜져 있습니다..
나는 그들을 끄고 싶습니다.
비둘기가 천 마리 날아간다...
바이올린 연주와 환상이 나를 멀리 소요 조명하는 동안,나를 멀리합니다.
그리고 다른 모든 사람들이 또 다른 하늘 위에 그들과 다른 모든 사람들이 무엇인지 모르는 당신과 나는니다...
그리고 다른 모든 사람들이 또 다른 하늘 위에 그들과 다른 모든 사람들이 무엇인지 모르는 당신과 나는니다.