Anne Sylvestre — Chanson de Bertille 가사 및 번역

이 페이지에는 Anne Sylvestre의 노래 "Chanson de Bertille"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Bertille, sois gentille
Ne va pas voguer plus haut, plus haut
Que le bord de ton lavabo
Bertille, sois gentille
Ne t’embarque pas trop loin, trop loin
Tu n’as pas le pied marin
Depuis les plages de l’enfance
Depuis longtemps déjà, tu penses
Que le voyage est programmé
Qu’il suffira, qu’il suffira d’aimer
D’aimer comme on aime en semaine
Quand les marées s’en vont, s’en viennent
Quand les bateaux ne tanguent pas
Quand sous tes pas
Les coquillages du rêve se noient
Mais que se lève le vent, Bertille
Que se lève le vent
Mais que les vagues au loin s’habillent de blanc
Et ton cœur hisse les voiles
Et déjà, tu aperçois le Rivage d’une autre mer
Et tout change et se dérange
Et voici, que c’est étrange,
Tu as le cœur à l’envers, à l’envers, à l’envers
Bertille, tu es gentille
Mais tu peux voguer plus haut, plus haut
Que le bord de ton lavabo
Bertille, tu es gentille
Mais pour t’embarquer plus loin, plus loin
Pas besoin d'être marin

가사 번역

버틸,착하게 굴어
더 높은,높이 항해하지 않을 것입니다
네 싱크대 끝부분
버틸,착하게 굴어
너무 멀리 가지 마라.
넌 바다가 없어
어린 시절의 해변에서
이미 오랜 시간 동안,당신은 생각
그 여행이 예정되어 있다
그것은 충분히 될 것입니다,사랑하기에 충분할 것입니다
평일에 우리가 사랑한 대로 사랑하기 위하여
파도가 갈 때,그들은 간다
배가 얽히지 않을 때
당신의 발의 밑에 때
이 꿈의 껍질은 익사
하지만 바람이 부도록 내버려둬,버틸
바람이 부네
하지만 하얀 옷으로 파도를 입혀
그리고 당신의 마음은 돛을 들어 올립니다
그리고 이미,당신은 다른 바다의 해안을 참조하십시오
그리고 모든 변경 및 귀찮게
그리고 여기 그것은 이상한 것을,이다,
당신의 마음은 거꾸로,거꾸로,거꾸로
버틸,넌 착해
하지만 당신은 더 높은,더 높은 항해 수 있습니다
네 싱크대 끝부분
버틸,넌 착해
그러나 더,더 당신을 데려 갈
선원이 될 필요가 없습니다