Anne Sylvestre — Dis-moi Pauline 가사 및 번역
이 페이지에는 Anne Sylvestre의 노래 "Dis-moi Pauline"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Si je te l'écris en chanson
C’est plus sûr que par avion
Mais un truc ne tourne pas rond
Dis-moi Pauline
Chaque fois que vous débarquez
Vous, vos guitares, vos souliers
Vos grands hivers, vos beaux étés
Vos bonnes mines
Nos journaleux, nos radioteux
Nos télévisarques fameux
La crème de nos cultureux
Tous à vos bottes
Entonnent un Alléluia
Enfin de l’air, enfin vous v’là
Enfin de la chanson qui en a Dans la culotte
Ramenons pas nos fraises
Pour la chanson française
Il n’est bon bec
Que de Québec
Ils mettent leur veste à carreaux
Ils s’en vont tous crier bravo
C’est vrai, c’est chouette et puis c’est beau
Quoi ! C’est la fête !
Quand vous parlez de liberté
J’en donne ma main à couper
Vous avez l’air de l’inventer
À voir leur têtes
Moi, ça me flanque le cafard
Qu’on n’ait pas un petit regard
Pour certains de nos scribouillards
Qui font de même
Parlent d’hiver et de printemps
Et d’amitié et de grand vent
Et même du gouvernement
Sans qu’on les aime
On vous a beaucoup plaints, c’est vrai
De ce que, chez vous, le français
Était envahi par l’anglais
Sais-tu Pauline
Qu’ici c’est pas loin d'être ça?
Le français, tu le trouves pas
Ou tu n’entends chanter que la Langue crétine
Tout ce qu’ici vous déclarez
On le chante à notre oreiller
Quand il veut bien nous écouter
Même ça, c’est rare
On vient pas des pays du froid
On vient d’Alsace on vient de Groix
Du quinzième ou de Courbevoie
C’est notre tare
Bon, j’ai mis les pieds dans le plat
J’ai dit ce qu’il ne fallait pas
Mais, à part moi, qui le fera?
Tu sais Pauline
Depuis le temps qu’on se connaît
Qu’on tourne le même couplet
Que la prudence et moi, on n’est
Pas très copines
Mais si tu connais des indiens
Des endisqueurs, des journaliens
Des qui pourraient nous trouver bien
Voire exotiques
Avec notre accent français
Nous les copains, on s’en irait
Leur montrer que parfois on fait
De la musique
On ramènerait nos fraises
Et la chanson française
S’rait dans le journal
A Montréal
On ramènerait nos fraises
Et la chanson française
S’rait plus à sec
Pour le Québec
가사 번역
노래로 써준다면
그것은 비행기 보다는 더 안전합니다
그러나 뭔가 작동하지 않습니다.
나에게 폴린 말해
당신이 착륙 할 때마다
너,너의 기타,너의 신발
당신의 위대한 겨울,당신의 아름다운 여름
너의 좋은 광산
우리의 매일 우리의 라디오
우리의 유명한 텔레비전
우리의 cultureux 의 크림
당신의 부츠에 모두
공명 할렐루야
마지막으로 공기,마지막으로 당신은'거기
마지막으로 그녀의 팬티에 노래
우리 딸기는 안 가져가요
프랑스 노래를 위해
그것은 좋은 때문에 아니다
퀘벡의
그들은 격자 무늬 재킷에 넣어
그들은 모두 브라보를 외칠 것입니다
즉,좋은 그리고 그것은 아름답다,맞아
뭐야! 파티야!
자유에 대해 이야기 할 때
나는 내 손을 잘라 줄
지어낸 것 같은데
그들의 머리를 볼 수 있습니다
나는 바퀴벌레를 준다.
좀 보지 말자
우리의 낙서 중 일부에 대한
누가 같은 일을
겨울과 봄에 대해 이야기
우정과 큰 바람
심지어 정부
우리가 그들을 사랑하지 않고
우리는 당신에게 많은 불평했습니다,그건 바로
당신,프랑스인
영어에 의해 침략되었습니다
당신은 폴린 알고 계십니까
여기서 멀지 않은 건가요?
프랑스인은 못 찾았잖아
또는 당신은 단지 바보 같은 언어 노래를들을 수 있습니다
당신이 선언하는 모든 것
우리는 우리의 베개에 그것을 노래합니다
그가 우리를 듣고 싶어 할 때
심지어 그 드문
우리는 찬 국가에서 오지 않습니다.
우리는 알자스에서 왔습니다.
15 중 또는 쿠르베보에
이것은 우리의 암말입니다
좋아,난 내 발을 접시에 올려놨어.
나는 잘못된 것을 말했다
하지만 나 외에,누가 할 것인가?
뽈린느
우리가 서로를 알던 시절부터
같은 구절을 돌려 보자
그 신중함과 나는,우리는 아니다
아니 아주 여자 친구
그러나 당신이 인디언을 알고 있다면
엔디스키어,언론인
우리를 잘 찾을 수있는 사람들
심지어 이국적인
우리의 프랑스 억양으로
우리는 친구,우리는 떠날 것입니다
때때로 우리가 할 것을 그들에게 보여주십시오
뮤지컬
딸기를 다시 가져올게요
그리고 프랑스 노래
신문의riit
몬트리올
딸기를 다시 가져올게요
그리고 프랑스 노래
더 건조한
퀘벡을 위해