Anne Sylvestre — Le gâteau 가사 및 번역
이 페이지에는 Anne Sylvestre의 노래 "Le gâteau"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Je frappe à la cuisine:
«Donnez-moi d’la farine,
donnez-moi du beurre et de l’eau,
donnez-moi bien tout ce qu’il faut».
Me faut encore un moule
et du sucre semoule,
de la levure un petit peu,
une pomme et un Åâ uf ou deux.
J’oubliais la pincée de sel.
Mais oui, je ferai la vaisselle!
Les gâteaux se mangent, mangent,
les gâteaux se mangent tôt.
Les gâteaux se mangent, mangent,
les gâteaux se mangent tôt.
Un trou dans la farine
en cheminée d’usine;
J’y fais un lac avec de l’eau,
coupe le beurre en petits morceaux.
Je beurre aussi le moule,
mon sucre débaroule.
Comme il faut, je casse mes Åâ ufs,
et je remue tant que je peux.
Verser sur la pomme en morceaux,
mettre dans un four pas trop chaud.
Je laisse la cuisine
sans un grain de farine.
J’essuie toutes les traces d’eau,
je range tout bien comme il faut.
Je fais tremper le moule,
J’arrête l’eau qui coule,
je jette les coquilles d'Åâ ufs
et je sors une assiette bleue.
J’y pose mon gâteau doré,
vous pouvez venir l’admirer.
가사 번역
나는 부엌에서 쾅:
"나에게 약간의 밀가루를 줘,
버터와 물 주세요,
필요한 건 다 줘요"
나는 다른 곰팡이가 필요하다.
설탕과 양질의 설탕,
작은 효모,
하나의 사과와 하나의 계란 또는 두 개의.
나는 소금의 핀치를 잊어 버렸습니다.
하지만 그래,나는 요리를 할 것이다!
케이크는 먹고,먹습니다,
케이크는 일찍 먹습니다.
케이크는 먹고,먹습니다,
케이크는 일찍 먹습니다.
밀가루 한 구멍
공장 벽난로에서;
나는 물 호수를 만들,
작은 조각으로 버터를 잘라.
나는 또한 금형에 버터를 바른다,
설탕이 떨어지고 있어
예상대로,나는 내 계란을 깰,
최대한 흔들어
조각 사과 위에 부어,
너무 뜨거운 오븐에 넣어.
나는 부엌을 떠나
밀가루 한 곡물없이.
나는 모든 물 흔적을 닦아,
나는 모든 것을 제대로 정리하고있다.
나는 곰팡이를 흡수,
나는 흐르는 물 중지,
나는 계란 껍질을 던져
그리고 나는 파란색 판을 꺼냅니다.
나는 그것에 내 황금 케이크를 넣어,
당신은 와서 그것을 존경 할 수 있습니다.