Anne Vanderlove — Un jour je m'appellerai Lucy 가사 및 번역

이 페이지에는 Anne Vanderlove의 노래 "Un jour je m'appellerai Lucy"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Un jour je m’appell’rai Lucy,
Marguerite, Charlotte ou Marie
J’aurai deux mille cinq cent vingt ans.
On se dira que les dentistes,
Faisaient un vrai travail d’artiste,
Quand on regardera mes dents.
On prendra des tas de mesures
Mes hanches, mes tibias, mes fémurs
Elle était plutôt mince en bas
Mais ses côtes sont généreuses
Elle était sans doute chanteuse…
Qu’est-ce qu’on chantait en ce temps-là?
Je ne touch’rai plus de droits d’auteur
Mais enfin si c'était mon heure
J’ai eu le temps d’apprendre la leçon.
C’qui m’s’rait le plus difficile à faire
C’est d'être aussi bête et vulgaire
Que les lofteurs dans leur caisson.
Moi j’gard’rai mon sourire idiot:
Orbites vides sans point zéro
Ça donne l’air un peu mystérieux.
Ça fait tout d’suite grande vedette
Et sans cervelle dans la tête
Je crois qu'ça march’ra encore mieux.
Et quand je s’rai star planétaire
De Mercure jusqu'à Jupiter
Je chant’rai sur tous les écrans
Nos belles chansons, nos poésies
Celles que les radios oublient.
Nous s’rons enfin dans l’air du temps.
À tous ceux qui ne sont plus là
Léo, Grand Jacques et Barbara
Georges, Félix et tant de nous
On n’est jamais tout à fait mort
Tant que l’on nous fredonne encore
C’est l’amour qui nous tient debout.

가사 번역

어느 날 나는 라이 루시입니다,
마가렛,샬롯,마리
나는 이천 오백 이십 수 있습니다.
그것은 치과 의사라고 할 것이다,
진짜 아티스트의 작품,
우리가 내 이빨을 볼 때.
우리는 많은 조치를 취할 것입니다.
엉덩이,정강이,대퇴골
그녀는 꽤 슬림 다운
그러나 그 갈비는 관대합니다
그녀는 아마 가수 였을 것입니다…
그 당시엔 무슨 노래를 불렀지?
나는 더 이상 저작권을 만지지 않는다
그러나 마침내 그것이 나의 시간이었다면
나는 교훈을 배울 시간이 있었다.
내가 할 수있는 가장 어려운 것은 무엇입니까
너무 바보 저속한 될 것입니다
그들의 상자에 그 게으름뱅이.
나는 내 바보 미소'라이 유지:
0 점 없는 빈 궤도
좀 이상하게 들리네
그것은 바로 큰 별입니다
그리고 머리에 어떤 두뇌
나는 그것이 더 잘 작동 할 것이라고 생각한다.
내가 행성 스타가 되면
수은에서 목성에
나는 모든 화면에 노래'라이
우리의 아름다운 노래,우리의시
라디오가 잊는 것들
우리는 마침내 시간의 공기에있을 것입니다.
더 이상 존재하지 않는 모든 사람들에게
레오,그랜드 자크,바바라
조지,펠릭스 그리고 우리 중 많은 사람들
우린 절대 죽지 않아
계속 흥얼대기만 한다면
우리를 계속 서 있게 하는 사랑이야