Ансамбль песни и пляски Российской армии имени А. В. Александрова — Баллада о солдате 가사 및 번역

이 페이지에는 Ансамбль песни и пляски Российской армии имени А. В. Александрова의 노래 "Баллада о солдате"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Полем, вдоль берега крутого, мимо хат
В серой шинели рядового шёл солдат.
Шёл солдат, преград не зная,
Шёл солдат, друзей теряя,
Часто бывало, шёл без привала,
Шёл вперед солдат.

Шёл он ночами грозовыми, в дождь и град,
Песню с друзьями фронтовыми пел солдат.
Пел солдат, глотая слёзы,
Пел про русские берёзы,
Про карие очи, про дом свой отчий
Пел в пути солдат.

Словно прирос к плечу солдата автомат,
Всюду врагов своих заклятых бил солдат.
Бил солдат их под Смоленском,
Бил солдат в посёлке энском,
Пуль не считая, глаз не смыкая,
Бил врагов солдат.

Полем, вдоль берега крутого, мимо хат
В серой шинели рядового шёл солдат.
Шёл солдат - слуга Отчизны,
Шёл солдат во имя жизни,
Землю спасая, мир защищая,
Шёл вперёд солдат.

가사 번역

오두막 과거의 가파른 은행을 따라 들판
한 군인은 개인 회색 대의를 걷고 있었다.
군인은 장벽을 모르고 갔다,
군인은 친구를 잃고,걷고 있었다,
종종 나는 멈추지 않고 갔다,
한 군인이 앞으로 걷고 있었다.

그것은 비와 우박,폭풍우 밤에 갔다,
군인 한 명이 전방의 친구들과 노래를 불렀어
군인은 그의 눈물을 삼키는 노래,
그는 러시아 새에 대해 노래,
갈색 눈,아버지의 집에 대해서
군인은 길을 따라 노래.

마치 기관단총이 군인의 어깨에 부착된 것처럼,
모든 군인들이 선서 적을 때리고
병사들이 스몰렌스크에서 그들을 때렸어,
그들은 마을"n"에서 병사를 이겼다",
총알은 계산하지,눈은 닫지,
적군을 이길.

오두막 과거의 가파른 은행을 따라 들판
한 군인은 개인 회색 대의를 걷고 있었다.
한 군인이 있었다-조국의 하인,
군인은 삶을 위해 갔다,
지구를 구하고 세상을 지키며,
군인은 앞으로 걸었다.