Anthony Phillips — Henry - Portraits from Tudor Times 가사 및 번역

이 페이지에는 Anthony Phillips의 노래 "Henry - Portraits from Tudor Times"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Heralds sound the fanfare at the opening of the court of King Henry
Viii: a stately procession reveals lavish pageantry and splendour.
II. Lutes Chorus
A great feast in the Long Hall is followed by dancing and games at Which the Master of the Revels presides; members of the «King's
Musick» accompany, and Richmond Palace glows long into the night,
Lighting the royal barges upon the river.
III. Misty Battlements
Dawn breaks on Gloucester Castle. A Knight looks out over his misty
Battlements. There is talk of war with France; suddenly the almost
Uneasy days of peace have ended and the air is filled with excitement.
Once again he will ride with his King, for the honour of England, and
Strive to do valiant deeds. Once again he will trust his fate to the
Almighty and leave behind him a proud and gracious lady, anxious both
For his speedy return and glory in the field. And yet he is sad. As The scarves of mist unfurl on the bare courtyard below he raises his
Hands to his eyes, and scans the horizon, beyond the necks of the
Trees, far away over the plains, over that broad stretch of blue to France and all that awaits…
IV. Henry Goes To War: France
Preparation for War: The Fleet assembles. Across the fields and
Meadows of Brittany. The greasing of catapults and the sharpening of Arrows: -- the Siege of Tournai. Nightfall upon the English camp: Sir
Guy dreams of Gloucester.
The Battle of the Spurs: Dawn carnage. The crash of mace upon armour
And steel upon scabbard. The English are victorious but many lie,
Seeing only a wide open sky…
V. Death Of A Knight On The Field Of France
The lady rises from her spinning-wheel and approaches the window.
Gazing forth from her Tower she views the pleasant verdant landscape.
Beneath her, the courtyard and paddocks are deserted; beyond the
Gentle-sloping water and hillocks are dimming in the crepuscular
Light. All is still save the occasional cries of curlews fleeing the
Approaching night. She waits. No heavy voices or tramp of hooves echo
From below. Somewhere, far beyond her sight, men, deep in song and
Crowned in triumph, are swarming back along dusky tracks to their
Shires. A door creaks, but all remains silent, unmoving. No-one comes.
With a sigh she draws the heavy folds across the awning, shutting out
The night.
VI. Triumphant Return From War
Heralds' Fanfare greets the returning, victorious army; the streets
Are lined with folk shouting «Cry God For Hal,» eager for a glimpse of Their bold and heroic prince.
Finally, all join in Prayer and Thanksgiving in the Chapel Royal.

가사 번역

Heralds 는 헨리 왕 법정 개통시 팡파르 소리
용맹함과 화려 함을 드러내는 장엄한 행진
II.플루트 합창
긴 홀에 큰 잔치는 춤과 게임의 마스터가 발표 하 고 있다;의 회원"왕의
뮤직"을 동반하고 리치몬드 궁전은 밤에 오래 빛납니다,
강에 왕 바지선을 조명.
미스티 전함
글로스터 성에서 새벽이 열립니다. 한 기사가 그의 안개 때문에 밖으로보고
전함. 프랑스와 전쟁에 대한 이야기가있다;갑자기 거의
평화의 불안한 일이 종료하고 공기는 흥분으로 가득 차 있습니다.
다시 한번 그는 그의 왕과 함께 잉글랜드의 명예를 위해,그리고
용감한 행동을하기 위해 노력하십시오. 다시 한번 그는 자신의 운명을 신뢰합니다
전능하신 그 뒤에 자랑스럽고 은혜로운 숙녀를 남겨주세요.
현장에서 그의 빠른 반환과 영광을 위해. 그럼에도 불구하고 그는 슬프다. 아래 맨 안뜰에 안개 낀 스카프는 그의 을 제기
그의 눈에 손,의 목을 넘어,수평선을 스캔
나무들,평야 너머로,프랑스까지 펼쳐지는 푸른 빛 너머와 기다리고 있는 모든 것들…
헨리는 전쟁으로 간다:프랑스
전쟁 준비:함대가 조립됩니다. 분야의 맞은편에
브리타니의 초원. 투석기의 기름을 바르고 화살의 날카롭게 하기:-투나이의 포위 공격. 영어 캠프에 해질녘:선생님
글로스터의 꿈
박차 전투:새벽 대학살. 갑옷에 메이스의 충돌
그리고 딱지에 강철. 영어는 승리하지만,많은 거짓말,
만 활짝 열려 하늘을 보고…
V. 프랑스 전역의 기사 사망
그녀는 회전 바퀴에서 상승하고 창에 접근합니다.
그녀의 탑에서 앞으로 바라 보면서 그녀는 쾌적한 초록빛 풍경을 볼 수 있습니다.
그녀의 밑에,안뜰과 목장은 버려집니다;저쪽에
온화하 경사지는 물 및 언덕은 근육내에서 흐리게 하고 있습니다
빛. 모든 여전히 도망 curlews 의 가끔 울음 소리를 저장합니다
밤에 접근. 그녀는 기다립니다. 발굽 에코의 무거운 목소리 또는 트램프 없음
아래에서. 어딘가에,그녀의 광경을 넘어,사람,깊은 노래와
승리에 선정,자신의 뒤죽박죽 트랙을 따라 다시 치고 있습니다
시레스요 문이 삐걱 거리는하지만,모든 움직이지,침묵 남아있다. 아무도 안 와요
한숨으로 그녀는 차양을 가로 질러 무거운 주름을 그립니다,종료
그날 밤
6.전쟁에서 승리 반환
Heralds 의 Fanfare 는 반환,승리 군대를 접견합니다;거리
그들의 대담하고 영웅적인 왕자를 엿볼 수 있도록 열망하는 민속 소리"할에 대한 외침 하나님"이 줄 지어 있습니다.
마지막으로,모든 왕실 예배당에서 기도와 추수 감사절에 가입.