Anthony Quayle — Not Marble, Not The Gilded Monuments - Sonnet No. 55 by Shakespeare 가사 및 번역

이 페이지에는 Anthony Quayle의 노래 "Not Marble, Not The Gilded Monuments - Sonnet No. 55 by Shakespeare"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Of princes, shall outlive this powerful rhyme;
But you shall shine more bright in these contents
Than unswept stone, besmear’d with sluttish time.
When wasteful war shall statues overturn,
And broils root out the work of masonry,
Nor Mars his sword nor war’s quick fire shall burn
The living record of your memory.
'Gainst death and all-oblivious enmity
Shall you pace forth; your praise shall still find room
Even in the eyes of all posterity
That wear this world out to the ending doom.
So, till the judgment that yourself arise,
You live in this, and dwell in lovers' eyes.

가사 번역

왕자의 경우,이 강력한 운율보다 오래 살 것이다;
그러나 당신은 이 내용에서 더 밝은 빛날 것입니다
스월하지 않은 돌보다,걸레 같은 시간에 베스미얼이 그랬어.
낭비 전쟁 동상이 전복 할 때,
그리고 석공술의 일을 뿌리 내립니다,
화성도 그의 검도 전쟁의 빠른 불도 불타지 않을 것이다.
당신의 기억 속의 살아있는 기록.
'황제의 죽음과 모든 잊혀지지 않는 영원
너는 앞으로 나아갈 것이다;너의 칭찬은 아직도 방을 발견할 것이다
심지어 모든 후손 의 눈에
이 세상을 종말 운명으로 삼아
그래서,자신이 발생하는 판단까지,
너는 이 안에 살고 연인의 눈에 연인이다.