Aretha Franklin — Rose Of Washington Square 가사 및 번역

이 페이지에는 Aretha Franklin의 노래 "Rose Of Washington Square"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

A garden that never knew sunshine,
once sheltered a beautiful rose,
in the shadows it grew, without sunlight or dew,
as a child of the city grows.
A butterfly flew to the garden,
from out of the blue sky above,
the heart of the rose set a flutter,
with a wonderful tale of love.
He told her of birds and of bees,
of the brooks and the meadows and trees, he whisper’d,
Rose of Washington Square, a flower so fair, should blossom where the sun shines
Rose, for nature did not mean, that you should
blush unseen, but be the queen, of some fair garden
Rose, I’ll never depart, but dwell in your
heart, your love to care, I’ll bring the
sunbeams from the Heavens to you, and
give you kisses that sparkle with dew, my Rose of Washington Square.
But after the summer comes autumn,
when flowers their petals must close,
for the songbirds are still and the breezes are chill,
to the cheek of the blushing rose.
The gay butterfly’s wings are folded,
the heart of the rose has grown cold,
a butterfly lives but a season,
and a rose in a week grows old.
The meadows the brooks and the trees,
like the birds and the flowers and bees, need sunshine,
Comedy Version
She’s Rosie, the queen of the models,
she used to live up in the Bronx,
but she wander’d from there down to Washington Square,
and Bohemian Honky Tonks.
One day she met Harrison Fisher,
said he, «You're like roses, the stems,
I want you to pose for a picture.
On the cover of 'Jim Jam Jems'».
And that’s how she first got her start,
now her life is devoted to art, they call her,
Rose of Washington Square,
she’s withering there,
in basement air she’s fading,
pose in plain or fancy clothes,
they say her Roman nose,
it seems to please, artistic people Beaux,
she’s plenty of those, with secondhand clothes,
and nice long hair, she’s got those
Broadway vampires lashed, to the mast,
she’s got no future but oh! what a past, she’s
Rose of Washington Square
She’s terrible good as a model,
the artists are stuck on her charms,
once a feller said he would paint Venus from her,
only Venus ain’t got no arms.
Rube Goldberg her figure admires,
he dresses her up in a veil,
and uses her shape for the pictures that
he draws in the Ev’ning Mail.
He promised sometime when he’s free,
that he’ll model a statue of she, they call her,

가사 번역

햇빛을 모르는 정원,
한 번 아름다운 장미를 숨겨,
그림자에서 그것은 햇빛이나 이슬 없이 성장,
도시의 아이가 자라면서
나비 정원으로 날아 갔다,
위의 푸른 하늘 밖으로,
장미 한 마리가,
멋진 사랑 이야기와 함께.
그는 새와 꿀벌의 그녀를 말했다,
브룩스와 초원,나무들 중에서 그는 속삭였다,
태양이 빛나는 곳 워싱턴 광장의 로즈,너무 공정한 꽃은 꽃을 피해야한다
로즈,자연은 의미하지 않았다 위해,당신은 해야
보이지 않는 홍당무,하지만 여왕이 될,일부 공정한 정원의
로즈,난 절대 떠나지 않을 거야 하지만 네 안에 거둬
마음,당신의 사랑은 걱정,나는 을 가져올 것이다
하늘에서 네게 해가 졌고
이슬,내 워싱턴 광장의 장미와 그 스파클 키스를 줘.
그러나 여름 후 가을 온다,
꽃잎을 닫아야 할 때,
명금류들은 아직 멀고 바람은 차가워,
빨개진 장미의 뺨에
게이 나비의 날개는 접혀,
장미의 심장은 추워졌습니다,
나비는 살아 있지만 한 시즌,
그리고 일주일 만에 장미는 늙어가고
이 목초지는 브룩스와 나무,
새와 꽃 그리고 꿀벌 같이,햇빛을 필요로 하십시오,
코미디 버전
그녀는 모델 여왕의 로지입니다,
브롱스에서 살았었는데,
그러나 그녀는 워싱턴 광장까지 거기에서 방황했다,
그리고 보헤미안 뾰족한 통크.
어느 날 해리슨 피셔를 만났다,
그는"당신은 장미,줄기처럼"고 말했다,
사진 찍기 위해 포즈를 취해줘
'짐 잼 젬스'의 표지에.
그리고 그것이 그녀가 처음 그녀의 시작을 얻은 방법입니다,
이제 그녀의 인생은 예술에 전념,그들은 그녀를 호출,
로즈 오브 워싱턴 스퀘어,
그녀는 거기에 시들어 가고 있습니다,
지하에 공기가 희미해,
일반 또는 멋진 옷을 입으십시오.,
그들은 그녀의 로마 코 말한다,
그것은 예술 사람들이 보,제발 보인다,
그녀는 간접 옷을 가진 많은 사람들입니다,
그리고 좋은 긴 머리,그녀는 그있어
브로드 웨이 뱀파이어가 돛대에 부딪혔다.,
그녀는 미래가 없지만 오! 얼마나 과거,그녀는
로즈 오브 워싱턴 스퀘어
그녀는 모델처럼 끔찍한 좋은입니다,
예술가는 그녀의 매력에 붙어 있습니다,
펠러가 금성 그림 그리겠다고 하면,
금성만이 팔이 없어
루브 골드버그 그녀의 그림은 존경,
그는 베일에 그녀를 드레스,
그리고 그 사진을 위해 그녀의 모양을 사용합니다
'이닝 메일'에 나와요
그는 자유 일 때 언젠가 약속했다,
그녀가 조각상을 만들 거라고 그들은 그녀를 부른다,