Aretha Franklin — When the Battle is Over 가사 및 번역

이 페이지에는 Aretha Franklin의 노래 "When the Battle is Over"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

One more time you hurt me You thought you you had your victory
One more reason For you to worry
Cause you got the best of me You should never count your chickens
Before you eggs get hatched
I believe it, mm, To my soul
You finally met your match
Tell me now
When this battle is over
Who will wear the crown
When this battle is over
Who will wear the crown
Who it will be Who it will be Will it be you
Will it be me
Tell me now — Who will wear the crown yeah yeah
Ever time I kiss ya I feel I get the upper hand
I want you ooo to surrender
And tell me ya gon' be my man
A slip of the lip has been known to sink a ship
And I believe I believe I believe to my soul
I finally got a winner’s slip
When this battle is over, I wonder
Who will wear the crown
When this battle is over
Who will wear the crown
Who it will be Who it will be Will it be you
Will it be me
Yeah, Tell me know — Who will wear the crown
When this battle is over
Who be wearin' this crown
When this battle is over
Oh when its over children
When this battle is over
Yeaaah when its over

가사 번역

한 번만 더 다치게 하면 넌 네 승리를 쟁취한 줄 알았어
걱정해야 할 이유가 하나 더 있습니다
넌 내 최고의 닭을 세면 안 돼
계란 부화하기 전에
내 영혼에
당신은 마침내 당신의 경기를 만났다
지금 말해
이 전투가 끝나면
누가 왕관을 착용 할 것인가
이 전투가 끝나면
누가 왕관을 착용 할 것인가
누가 될 것입니다 누가 될 것입니다 그것은 당신이 될 것입니다
그것은 나 될 것인가
지금 말해—그래 그래 왕관을 착용 누가
뽀뽀해본 적 없어
항복하라!
내 남자가 되어라
함선을 침몰시키는 것으로 알려진 입술의 미끄러짐이
그리고 나는 나의 넋을 믿는다 고 믿는다
나는 마침내 승자의 슬립을 얻었다
이 전투가 끝나면,나는 궁금해
누가 왕관을 착용 할 것인가
이 전투가 끝나면
누가 왕관을 착용 할 것인가
누가 될 것입니다 누가 될 것입니다 그것은 당신이 될 것입니다
그것은 나 될 것인가
그래,말해—누가 왕관을 입을 것인가
이 전투가 끝나면
이 왕관을 착용 할 사람
이 전투가 끝나면
오,때 이상 어린이
이 전투가 끝나면
예아아 때 그 이상