Arjen Anthony Lucassen — Lost in the New Real 가사 및 번역
이 페이지에는 Arjen Anthony Lucassen의 노래 "Lost in the New Real"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Just a few ancient questions left, Mr. L
What the hell is real?
Who am I and why not …
Why don’t we smell the roses anymore?
When do we get another shot?
Truly, madly, magic seven (?) and from sand to dust and dust to earth
momma … yours (Voight-Kampff)
Drifting
In a world I don’t belong
My (?)
How can I face this life alone?
I do remember
Like it was yesterday
You and me together
Back in the different age
Reaching
For the ghosts haunting my mind
Dreaming
Of the ones I left behind
Hopeless
There is nothing I can do
Knowing
I can live only with you
I do remember
Like it was yesterday
You and me together
Back in the different age
Why did you bring me back?
(Like a lab rat in a maze)
Am I dead or alive?
(What's all these (?) stuck in my brain)
Why did you wake me up?
Why was I revived?
(Is this all some game?)
(Lost in this maze)
So this is the end
(Why did you bring me back?)
(Like a lab rat in a maze)
Or maybe a start
(Am I dead or alive?)
(With all these (?) stuck in my brain)
Someone help him stand
(Why did you wake me up?)
(Locked in this virtual game)
Can’t find the way out
(Why was I revived?)
Is this all some game?
I could decide to stay here and dream on forevermore
To live without the danger and the fear I felt before
A life of devout of sadness, no more suffering and pain
In a realm of made belief within the limits of my brain
But can I really fool myself?
(Could I (?) this lucid dream)
Into believeing I’m still me
(In this mind-machine technology)
A synthetic state of consciousness
(Could I be a part of history?)
I am therefore I think
(Could I dream forevermore?)
(Without the fear I felt before)
(There'll be no suffering and pain)
Withing the comforts of my brain
I remember dying
Fading into black
I remember dreaming
I was (?)
A new real; A paradise
(Fighting and (?) — a new home)
A new real; A world of lies
(Confusion, delusion)
I am alone
A new real; A broken dream
(Serenity, destiny — a new home)
A new real; A cold machine
(Mistaken, Forsaken)
I am alone
Please swith me off
I am sure now
I don’t belong
In this new real
Please shut me down
I am fine now
Thanks for the dream
You can switch me off
Now I know this is not real
I can’t trust the way I feel
I’m alive but in a dream
Am I only a machine?
가사 번역
몇 가지 질문이 남았습니다,엘 씨
도대체 진짜가 뭐야?
내가 누구이고 왜 안되는가 …
우리 이제 장미향 맡아보지 그래?
언제 또 쏠까?
정말,미친 듯이,매직 세븐(?)그리고 모래에서 먼지에 그리고 먼지에 지구
엄마...엄마(보이트캠프)
표류
세상엔 난 속하지 않아
내(?)
어떻게 혼자이 삶에 직면 할 수 있습니까?
기억나요
어제처럼
너와 나 함께
다시 다른 나이에
도달
유령을 위해 내 마음을 유령
꿈
내가 남겨둔 것들 중
희망이없는
내가 할 수 있는 건 아무것도 없어
알기
난 단지 당신과 함께 살 수 있습니다
기억나요
어제처럼
너와 나 함께
다시 다른 나이에
왜 날 다시 데려왔지?
(처럼 실험실 쥐 미로)
내가 죽었나요,살아있나요?
(이 모든(무엇입니까?)내 두뇌에 갇혀)
왜 날 깨웠어?
왜 부활 했습니까?
(이 모든 일부 게임이다?)
(이 미로에서 손실)
그래서 이 끝이
(왜 나를 다시 데려 왔습니까?)
(처럼 실험실 쥐 미로)
또는 어쩌면 시작
(나는 죽었거나 살아 있습니까?)
(이 모든(?)내 두뇌에 갇혀)
누군가가 그를 서 도와주세요
(왜 날 깨웠지?)
(이 가상 게임에 잠겨)
나가는 길을 찾을 수 없습니다
(왜 부활 했습니까?)
이 모든 일부 게임이다?
포버모어 꿈을 꾸며 여기 있기로 결심했어요
내가 전에 느꼈던 두려움과 위험 없이 살기 위해서
슬픔,더 이상 고통과 고통의 독실한 삶
내 뇌의 한계 내에서 만들어진 믿음의 영역에서
그러나 나는 정말로 자신을 속일 수 있습니까?
(나는(수 있을까?)이 명쾌한 꿈)
믿는 나는 아직도 나야
(이 마음-기계 기술)
의식의 합성 상태
(나는 역사의 일부가 될 수 있을까?)
그러므로 나는 생각한다
(나는 포버 모어를 꿈 수 있을까?)
(두려움없이 나는 전에 느꼈다)
(고통과 고통은 없을 것입니다)
내 뇌의 안락함
나는 죽어가는 기억
검정에 퇴색
나는 꿈을 기억
나는(?)
새로운 진짜;낙원
(싸움과(?-새로운 집)
새로운 진짜;거짓말의 세계
(혼란,망상)
난 혼자야
새로운 진짜;깨진 꿈
(평온,운명—새로운 집)
새로운 진짜;차가운 기계
(착각,버림)
난 혼자야
제발 꺼지라고 해
나는 지금 확신한다
난 속하지 않아
이 새로운 진짜
제발 좀 꺼줘요
난 이제 괜찮아
꿈을 위해 감사
당신은 저를 떨어져 전환할 수 있습니다
이젠 이게 진짜가 아니란 걸 알아
나는 내가 느끼는 방식을 믿을 수 없다
나는 살아 있지만 꿈에
나는 단지 기계입니까?