Armand Migiani — Au Pied Des Tours De Notre Dame 가사 및 번역

이 페이지에는 Armand Migiani의 노래 "Au Pied Des Tours De Notre Dame"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Au pied des tours de Notre-Dame
La Seine coule entre les quais
Ah ! le gai, le muguet coquet !
Qui n’a pas son petit bouquet?
Allons, fleurissez-vous, Mesdames,
Mais c'était toi que j'évoquais
Sur le parvis de Notre-Dame
N’y reviendras-tu donc jamais?
Voici le joli mois de mai
Je me souviens du bel été
Des bateaux-mouches sur le fleuve
Et de nos nuits de la Cité
Hélas ! qu’il vente, grêle ou pleuve
Ma Seine est toujours toute neuve
Elle chemine à mon côté
Dans le jardin du Luxembourg
Les feuilles tombent par centaines
Et j’entends battre le tambour
Tout en courant la prétentaine
Parmi les ombres incertaines
Qui me rappellent nos amours
De ma chambre, Quai aux Fleurs,
Je vois s’en aller sous leurs bâches
Les chalands aux vives couleurs
Tandis qu’un petit remorqueur
Halète, tire, peine et crache
En remontant à contrec ur
L’eau saumâtre de ma douleur

가사 번역

노트르담 타워 발
선조는 선창 사이에 흐릅니다
아! 게이,꼬리 치는 릴리 계곡!
부케는 누가 가지고 있지?
어서,블룸,숙녀분들.,
하지만 내가 얘기했던 건 너였어
노트르담 법원에서
다신 안 올 거야?
여기 5 월의 아름다운 달이 있습니다
나는 아름다운 여름을 기억
강 위 플라이 보트
그리고 우리의 도시의 밤
아아! 그것은 판매 여부,하일 스톤 또는 비
내 센느는 항상 새로운 브랜드입니다
그녀는 내 옆에 산책
룩셈부르크 정원
잎은 수백에 의해 가을
그리고 나는 드럼 비트를 듣고
Pretence 를 실행하는 동안
불확실한 그림자 가운데
즉,우리의 사랑을 생각 나게
내 방에서,꽃 도크,
방수포 밑에 있는 걸 봤어요
밝은 색깔을 가진 바지선
작은 줄다리기 동안
헉,끌어,팡스와 뱉어
우르 대항 가기
내 고통의 소금기있는 물