Arnaldo Baptista — Sitting On the Road Side 가사 및 번역

이 페이지에는 Arnaldo Baptista의 노래 "Sitting On the Road Side"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

I’m sitting in the road side
Waiting for a ray of sun
Guess it’s been a long time
Since I left my hometown
I used to have a sweetheart
And then I said to me:
What’s the matter with you, man?
Lately I’ve changed a lot you know now
I will try to understand you too
‘Cause I’m riding on the life winds
Hoping that my love wins
Darling I’ll be home soon
Don’t you be sad I’m coming to get you
I’m going South and hitch-hike
I wish I had my bike
Mountains seem to work fine
To help me in my long ride
My luck will be our little son
When I see you again, love
We’ll have our little ranch soon
And we’ll be flying to the moon
Pois estou cavalgando nesta vida
Esperando nosso amor vencer
Minha cara vou pra casa logo
Não desespere pois já ia te pegar
‘Cause I’m riding on the life winds
Hoping that my love wins
Darling I’ll be home soon
Don’t you be sad I’m coming to get you
I’m going South and hitch-hike
I wish I had my bike
Mountains seem to work fine
To help me in my long ride
My luck will be our little son
When I see you again, love
We’ll have our little ranch soon
And we’ll be flying to the moon

가사 번역

난 길가에 앉아있어
태양 광선을 기다리는 중
오랜만이군
고향을 떠난 이후로
예전엔 연인이 있었어
그리고 나는 나에게 말했다:
너 왜 그래?
최근에 많이 바꿨어
나는 당신을 너무 이해하려고 노력할 것입니다
난 인생의 바람을 타고 있거든
내 사랑이 이기기를 바라고
여보,금방 갈게
슬퍼 말아요 데리러 갈 테니
나는 남쪽으로 가서 히치 하이킹 할거야
나는 내 자전거 있었으면 좋겠다
산은 잘 작동하는 것 같다
내 긴 타고 나를 도와
내 운은 우리의 작은 아들이 될 것입니다
당신을 다시 볼 때,사랑
우리는 곧 우리의 작은 목장을 가질 것입니다
달까지 날아갈 거야
포이스 에스투 카발란도 네스타 비다
에스페란도 노소 아모르벤서
민하 카라 보 프라 카사 로고
상 데스페레 포이스 자 이아 테 페가
난 인생의 바람을 타고 있거든
내 사랑이 이기기를 바라고
여보,금방 갈게
슬퍼 말아요 데리러 갈 테니
나는 남쪽으로 가서 히치 하이킹 할거야
나는 내 자전거 있었으면 좋겠다
산은 잘 작동하는 것 같다
내 긴 타고 나를 도와
내 운은 우리의 작은 아들이 될 것입니다
당신을 다시 볼 때,사랑
우리는 곧 우리의 작은 목장을 가질 것입니다
달까지 날아갈 거야