Art Of Noise — Il Pleure (At The Turn Of The Century) 가사 및 번역
이 페이지에는 Art Of Noise의 노래 "Il Pleure (At The Turn Of The Century)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Imagine an actor saying the following:
Imagine me saying the following:
When Debussy died on March the 25, 1918 in Paris, it was being bombarded by the
Germans, and it was raining
Il pleure dans mon coeur
Comme il pleut sur la ville
It was raining
Il pleure dans mon coeur
Comme il pleut sur la ville
Il pleure dans mon coeur
Comme il pleut sur la ville
And it was raining
And it’s weeping in my heart
Like it’s raining in the town
It rains
Il pleure dans mon coeur
Comme il pleut sur la ville
It rains
Il pleure dans mon coeur
Comme il pleut sur la ville
It rains
Weeping in my heart
Like it’s raining
It rains
Il pleure dans mon coeur
Comme il pleut sur la ville
It rains
It rains
Il pleure dans mon coeur
Comme il pleut sur la ville
Eventually Claude Debussy was recognised as one of the greatest composers of
his time. Today he is more than that. He is considered not only the greatest
French composer who ever lived; he is considered the revolutionary who set 20th
century music on its way
On its way
가사 번역
배우가 다음과 같이 말하는 것을 상상해보십시오:
내가 다음과 같은 말을 상상해보십시오:
1918 년 3 월 25 일 파리 드뷔시가 죽었을 때
독일인,그리고 비가 내리고 있었다
일 플레 우어 단스 몬 쾨르
컴 일 플리츠 수르 라 빌
비가 오는데
일 플레 우어 단스 몬 쾨르
컴 일 플리츠 수르 라 빌
일 플레 우어 단스 몬 쾨르
컴 일 플리츠 수르 라 빌
그리고 비가 내리고 있었다
그리고 그것은 내 마음 속에 울고있다
마치 비가 오는 것처럼
그것은 비가
일 플레 우어 단스 몬 쾨르
컴 일 플리츠 수르 라 빌
그것은 비가
일 플레 우어 단스 몬 쾨르
컴 일 플리츠 수르 라 빌
그것은 비가
내 마음 속에 울음
마치 비가 오는 것처럼
그것은 비가
일 플레 우어 단스 몬 쾨르
컴 일 플리츠 수르 라 빌
그것은 비가
그것은 비가
일 플레 우어 단스 몬 쾨르
컴 일 플리츠 수르 라 빌
클로드 드뷔시는 결국 가장 위대한 작곡가로 인정받게 되었다
그의 시간. 오늘 그는 그 이상입니다. 그는 단지 가장 큰 것으로 간주됩니다
지금까지 살았던 프랑스 작곡가;그는 20 을 설정 한 혁명가로 간주됩니다
그것의 방법에 세기 음악
그 길에