Asian Dub Foundation — Journey 가사 및 번역
이 페이지에는 Asian Dub Foundation의 노래 "Journey"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Take the long train to bombay
Duck as the tunnels came
Tune in your crystal set
You've won the freedom to forget
You've won the freedom to forget
Feeling good migrations
Tuned in to the mother nation
Taking her aim
Changing your name
Now we're nomads
That stay in one place
Not a country
Not a face
Standing out but still like ghosts
Long-term guests
Ungracious hosts
Re-written history
A sleepy slavery
Those sweet sweet sweet machines
Senfling, selling
Good migrations
Tuned in to the mother nation
Taking her aim
Rearranging the chains …
The nine year old boy who had wanted to be white
Set out on the journey from loneliness to pride
Hostile environments along the way
A slowly changing landscape
But a steady stream of consciousness rising
A steady stream of consciousness rising
This is the journey from loneliness to pride
No longer any need to hide …
Struggle to live
And we cry struggle to survive
Struggla, struggla, struggla, struggla
Just to stay alive
In the jungle you either do or you die
You got to be aware
You got to have the jungle eye …
가사 번역
봄베이까지 긴 기차를 타고
오리 터널이 왔을 때
당신의 결정 세트에 조정
당신은 잊을 자유를 얻었습니다
당신은 잊을 자유를 얻었습니다
좋은 마이그레이션 느낌
어머니 나라에 튜닝
그녀의 목표를 복용
이름 변경
이제 우리는 유목민입니다
한 곳에서 그 숙박
국가 없음
얼굴이 아니라
밖에 서 있지만 여전히 유령처럼
장기 손님
대담한 호스트
다시 쓰여진 역사
졸린 노예 제도
그 달콤한 달콤한 달콤한 기계
센플링,판매
좋은 마이그레이션
어머니 나라에 튜닝
그녀의 목표를 복용
체인 재배치 …
백인이 되고 싶었던 아홉 살 소년
외로움에서부터 자부심까지
길을 따라 적대적인 환경
천천히 변화하는 풍경
그러나 의식의 꾸준한 스트림은 상승
의식의 꾸준한 스트림 상승
외로움에서부터 자부심까지 가는 여정입니다
더 이상 숨길 필요가 없습니다 …
살기 위해 투쟁
그리고 우리는 생존을 위해 투쟁 울고
고생하고,고생하고,고생하고,
그냥 살아 남기 위해서
정글에서 당신은 할 또는 당신은 죽을
당신은 알고 있어야 해
정글의 눈을 가져야 해 …