Asleep At The Wheel — Across The Alley From The Alamo 가사 및 번역

이 페이지에는 Asleep At The Wheel의 노래 "Across The Alley From The Alamo"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Across the alley from the Alamo
Lived a pinto pony and a Navajo
Who sang a sort of Indian Hi-de-ho
To the people passing by The pinto spent his time a-swhishin' flies
And the Navajo watched the lazy skies
And very rarely did they ever rest their eyes
On the people passing by One day they went a walkin'
Along the railroad track
They were swishin' not lookin'
Toot! Toot! They never came back
Across the alley from the Alamo
When the summer sun decides to settle low
A fly sings an Indian Hi-de-ho
To the people passing by Across the alley from the Alamo
Lived a pinto pony and a Navjo
Who used to bake frijoles in cornmeal dough
For the people passing by They tho’t that they would make some easy bucks
If they’re washin' their frijoles in Duz and Lux
A pair of very conscientious clucks
To the people passing by Then they took this cheap vacation
Their shoes were polished bright
No, they never heard the whistle
Toot! Toot! They’re clear out of sight
Across the alley from the Alamo
Where the starlight beams its tender, tender glow
The beams go to sleep and there ain’t no dough
For the people passing by

가사 번역

알라모 산 골목 건너편
핀토 포니와 나바호로 살았습니다.
누가 인도 하이데호 노래를 불렀지?
핀토를 지나가는 사람들에게
그리고 나바호는 게으른 하늘을 보았다
그리고 아주 드물게 그들은 그들의 눈을 쉬지 않았다
어느 날 지나가는 사람들이
철도 트랙을 따라
보지도 않고 돌아다니더군
툿! 툿! 그들은 돌아 오지 않았다
알라모 산 골목 건너편
여름 태양이 낮게 정착 할 때
인도 하이데호가 부르는 파리
알라모 주의 골목을 지나가는 사람들에게
핀토 조랑말과 나비를 살았다.
누가 옥수수 가루 반죽에 프리 졸을 굽는 데 사용
그들이 지나가는 사람들을 위해 그들은 몇 가지 쉽게 달러를 만들 것이라고
그들은 두즈와 럭스에서 자신의 프리 몰스를 씻어 경우
매우 양심적 인 clucks 한 쌍
그때 지나가는 사람들에게 그들은 이 싼 휴가를
그들의 신발은 밝은 닦았다
아니,그들은 휘파람을 들어 본 적이
툿! 툿! 그들은 눈에 띄지 않습니다
알라모 산 골목 건너편
별빛이 그 부드럽고 부드러운 빛을 비추는 곳
빔이 잠들면 돈이 없어
지나가는 사람들을 위해