Astronautalis — Skeleton (Everybody's Favorite) 가사 및 번역
이 페이지에는 Astronautalis의 노래 "Skeleton (Everybody's Favorite)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
«You're very beautiful», he whispered at the girl on the beach.
«It's amazing how the days just slip away through the unfurling of the weeks»
She didn’t speak, or even smile or reply,
He repeated it again but the waves just swallowed all the words alive.
Sandpipers chasing the torn paper edges of the waves.
Another gust of wind paints her hair across her puzzled face.
One of these days… he's going to escape and change the world,
Come back to his hometown with a trophy and a girl.
A girl like this with soft hands and a wise kiss,
She’ll teach him how to dance and dance her fingertips across her lips.
But this… this is just another awkward pause,
A pretty pair of eyes uncomfortable in front of all his flaws.
He feels himself going bald in little bits and patches,
Used to spell out love in them but now the letters come out all backwards.
His pants never fit him right no more, forgotten how to cook.
He used to take the room and run but now he’s happy with a second look.
«Pardon me miss, could you blow me a kiss?
Last night a couple of lovers tossed each other of that bridge.
I think I better just call it all quits.
I used to run this town but it just ain’t the same place that it ever was.»
He cut his finger just yesterday tracing a slender line in red
and watched it drain into the sink, the only thing that’s left.
A fingertip tipped down and drew another half a pint into
A perfect portrait of himself subtle beauty in still life.
Everyone asked «Oh no! What happened to your hand?»
«Just another accident cutting vegetables I guess.»
Everything’s a trap these days we’re all working to prevent,
No one ever thinks of escape, just take the hit and bang out the dents.
You don’t know why he’s standing here or how he got this far,
Up the beach and out of reach of running rusted car.
The waves are louder than a train crashing down upon his chest,
He can’t be dragged down like the rest and wait patient just for his death.
Taking off his hat he steps and brushes her hair away,
Kisses her cheek gently and asks her for her name.
She bows her head and smiles a bit and takes a shaky hand,
He has no idea just what she said with the waves crashing in his head.
«Pardon me miss, could you blow me a kiss?
Last night a couple of lovers tossed each other of this bridge.
I think I better just call it all quits.
I used to run this town but it just ain’t the same place that it ever was.»
«Pardon me miss, could you blow me a kiss?
Last night a couple of lovers tossed each other of this bridge.
I think I better just call it all quits.
I used to run this town but it just ain’t the same place that it ever was.»
가사 번역
"당신은 매우 아름답습니다",그는 해변의 소녀에서 속삭였다.
"그것은 일이 단지 주 풀림을 통해 멀리 미끄러 얼마나 놀라운»
그녀는 말하지 않았다,또는 미소 또는 대답 조차,
그는 그것을 다시 반복하지만 파도는 모든 단어를 살아 삼켰다.
모래톱 파도의 찢어진 종이 가장자리를 쫓는.
바람의 또 다른 돌풍은 그녀의 의아해 얼굴을 가로 질러 그녀의 머리를 그린다.
언젠가는 탈출해서 세상을 바꿀 거야,
트로피와 소녀와 함께 고향으로 돌아 오십시오.
부드러운 손과 현명한 키스를 가진 이 같은 여자,
그녀는 어떻게 춤과 그녀의 입술에 걸쳐 그녀의 손가락 끝을 춤을 그에게 가르쳐 줄 것이다.
하지만 이건...이건 그냥 또다른 어색한 일시정지일 뿐이야,
그의 모든 결함의 앞에 불편 눈의 꽤 쌍.
그는 자신이 작은 비트와 패치에 대머리 것 느낀다,
사랑의 주문을 외우는 데 사용했지만 지금은 글자들이 전부 거꾸로 나와요
바지는 더 이상 그를 맞지 않고 요리하는 방법을 잊어 버렸습니다.
그는 방을 타고 실행하는 데 사용하지만 지금은 두 번째 모습에 만족합니다.
"실례해요,키스 한번 해 주실래요?
지난 밤 연인들이다리를 던졌어요
그만두는 게 좋을 것 같아
난 이 마을을 운영했지만 예전 같지 않았어»
그는 어제 빨간색으로 슬림 라인을 추적 자신의 손가락을 잘라
싱크대로 흘러가는 걸 봤고 남은 건
손가락은 아래로 밀고 다른 반 파인트를 끌었다
자신의 완벽한 세로 정물에있는 미묘한 아름다움.
모두가"오,안돼! 손은 왜 그래?»
"내가 생각하는 야채를 절단 또 다른 사고.»
요즘엔 모든 게 함정이야,
아무도 탈출을 생각하지 않는다,그냥 히트를 가지고 움푹 들어간 곳을 쾅.
왜 여기 서있는지 어떻게 여기까지 왔는지도 모르잖아,
해변 위로 및 녹슨 차를 실행의 손이 닿지.
파도가 열차가 그의 가슴에 충돌하는 것보다 더 커요,
그는 나머지 사람처럼 끌고가서 그의 죽음을 기다리는 환자를 기다릴 수 없습니다.
그의 모자를 벗고 그는 단계와 멀리 그녀의 머리를 브러쉬,
그녀의 뺨을 부드럽게 키스하고 그녀의 이름을 묻습니다.
그녀는 그녀의 머리를 활과 미소 조금 흔들리는 손,
파도가 머리에 부딪혀서 무슨 말을 했는지 전혀 몰라요
"실례해요,키스 한번 해 주실래요?
어젯밤 연인 몇 명이 이 다리를 버렸어요
그만두는 게 좋을 것 같아
난 이 마을을 운영했지만 예전 같지 않았어»
"실례해요,키스 한번 해 주실래요?
어젯밤 연인 몇 명이 이 다리를 버렸어요
그만두는 게 좋을 것 같아
난 이 마을을 운영했지만 예전 같지 않았어»