Bakkushan — Zeit Sich Zu Bewegen 가사 및 번역

이 페이지에는 Bakkushan의 노래 "Zeit Sich Zu Bewegen"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Immer halb im Schlaf.
Bleibt ein Auge halb offen
und glotz wie besoffen
auf jeden nächsten Tag!
Ich dreh mich nochmal um doch so warm wie es hier mal war
ist es nicht mehr
Unfair — raus hier
solche Tage nicht mehr zum Feind sehen — reingehen!
Zeit sich zu bewegen!
Zeit was zu erleben!
Zeit in der du springst um abzuheben!
Zeit sich zu bewegen!
Hast du was dagegen,
dann kannst du bitte bitte mal weitergehen?
Immer noch ein Tag,
an dem ich darauf warte,
warte dass ich nicht mehr warten mag!
Ich halt das nicht mehr aus!
Alles um mich grau, ich muss raus hier,
weggehen, frei sein, Land sehen,
solche Tage nicht mehr zum Feind sehen — reingehen!
Zeit sich zu bewegen, sich zu bewegen!
Man, kannst du bitte bitte mal weitergehen?
Zeit sich zu bewegen, sich zu bewegen!
Es kann nicht wirklich immer so weitergehen!
(Zwischenspiel)
Und dann irgendwo
dort am Ende des Weges.
Ergibt das vielleicht wirklich auch noch Sinn!
Und dann irgendwann
dort am Ende des Tages
Komm ich endlich an und weiß, was ich wirklich kann!
Immer noch ein Tag!
Immer halb im Schlaf!
Immer noch ein Tag!
Zeit sich zu bewegen, sich zu bewegen!
Zeit sich zu bewegen, sich zu bewegen!
Man, kannst du bitte bitte mal weitergehen?
Zeit sich zu bewegen, sich zu bewegen!
Es kann nicht wirklich immer so weitergehen!

가사 번역

항상 반 자고.
한 눈은 반으로 열려 있습니다
그리고 술에 취해 찾고
다음 날마다!
나는 다시 주위를 돌지 만 여기 시간처럼 따뜻한
그것은 더 이상 없다
불공평-여기서 나가
이러한 일이 더 이상 적을 볼 수 없습니다-에 이동!
움직일 시간이야!
뭔가 체험 할 시간!
시간 당신은 이륙 점프!
움직일 시간이야!
당신은 마음 하는가,
그럼 제발 계속해 주시겠어요?
아직도 하루,
내가 기다리고있는 곳,
더 이상 기다릴 수 없어!
더 이상 참을 수 없어!
내 주변의 모든 회색,나는 여기에서 벗어나야한다,
멀리 이동,무료,국가를 참조,
이러한 일이 더 이상 적을 볼 수 없습니다-에 이동!
움직일 시간이야!
제발 좀 그만 좀 할래?
움직일 시간이야!
정말 이렇게 될 순 없어!
(가로막기)
그리고 어딘가
이 경로의 끝에.
어쩌면 정말 의미가 있습니다!
그리고 언젠가
이 하루의 끝에
나는 마침내 도착하고 내가 정말로 무엇을 할 수 있는지 안다!
아직도 하루!
항상 반 잠!
아직도 하루!
움직일 시간이야!
움직일 시간이야!
제발 좀 그만 좀 할래?
움직일 시간이야!
정말 이렇게 될 순 없어!