Bal-Sagoth — Into The Silent Chambers Of The Sapphirean Throne 가사 및 번역

이 페이지에는 Bal-Sagoth의 노래 "Into The Silent Chambers Of The Sapphirean Throne"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Black winds whispering 'cross the fens
In eldritch coils (jewelled and gleaming) spires entwined
Enraptured by the moon's sweet spells
'gainst the skies of (bleak and brooding) winter blackly etched.
The topaz throne of kings is crack'deon'veiledenrob'd in black
Ensorcelled blade glimmers sunset's firesaga-spinnertake up thy lyre.
'thus spake the silent halls of valusia…'
Curses borne on vampyre tongues
Elder-fiendso' nameless ones
Torches glow in silver cressets
In the temple of the serpent
Waves enshroud where marble gleamed
Spectral witch-song rides the gale
Black wings above the land of dreams
And silence haunts the nighted vale.
Winged dragon coiled in thrice
Bane of flame in shadowed ice
Flooded by the bloated moon
The ivory worm now sleeps entombed.
Ten thousand spear-points gleaming bright
Sharp-honed steel in pale dawn's light
Grim-eyed legions wait brooding
'neath the banner of the serpent-king.
Winged dragon coiled in thrice
Bane of flame in shadowed ice
Flooded by the horned moon
Awake o' worm and quit thy tomb.
'thus spake the silent halls of valusia…'
The atlantean sword beckons me And I descend from moon-shrouded skies
Into the tower of the black serpent…
Tales are told to me now in dreams
Shadowed lyre strings
And sweet whisperings…
The grim and glorious battles of warrior kings
(when the earth ran red with the blood of the slain)
And the shining realm of valusia…
Carried upon the sweet night winds
Piercing the veil of my delirium
I embrace the rapturous scent of black lotus.
(I hear the lament of the immortals…)
'ka nama kaa lajerama
Yagkoolan yok tha xuthalla!'
And loI hear the beat of black leathern wings from moonless gulfs
Dark spirits wander the silent halls of the sapphirean throne
And in dreams I see the oceans rise to devour the gleaming spires
As the shades of immortals guide me to the valley of silent paths…
Black winds whispering 'cross the fens
In eldritch coils (jewelled and gleaming) spires entwined
Enraptured by the moon's sweet spells
'gainst the skies of (bleak and brooding) winter blackly etched.
The topaz throne of kings is crack'deon'veiled enrob'd in black
Ensorcelled blade glimmers sunset's fire
Saga-spinnertake up thy lyre.
Thus spake the antediluvean scrolls.

가사 번역

검은 바람이 속삭이는'암탉을 교차
엘드리치 코일(유태인과 빛나는)에서 첨탑은 수반했다
달의 달콤한 주문에 매혹
"(어둡고 우울)겨울의 하늘은 검게 에칭.
토파즈 왕의 왕좌는 블랙에서'금'을 낳았다
석양의 노를 활짝 불어넣은 잎사귀-네 거문고를 업으십시요.
그러니 발루시아의 침묵의 홀을...
흡혈귀 방언을 통한 저주
장로-악마'무명 사람
횃불은 크레셋에 빛
뱀의 사원에서
대리석 빛나는 파도 활기 넘치는 파도
스펙트럼 마녀-노래는 강가를 타고
꿈의 땅 위의 검은 날개
그리고 침묵은 원시 베일을 괴롭 힙니다.
날개 달린 용은 세 번 코일
그늘진 얼음에 있는 화염의 베인
비 대한 달에 의해 범람
아이보리 웜은 이제 곤충 자게됩니다.
밝은 번쩍이는 만개의 창 점
창백한 새벽의 빛에 있는 샤프 갈린 강철
냉혹한 눈 군대는 우울해지기를 기다립니다
뱀 왕의 기치가 아니군.
날개 달린 용은 세 번 코일
그늘진 얼음에 있는 화염의 베인
뿔이 가득한 달
깨어난 지렁이가 네 무덤을 떠나라
그러니 발루시아의 침묵의 홀을...
아틀란테안 검이 나를 유혹하고 나는 달빛 덮인 하늘에서 내려 간다
검은 뱀의 탑 속으로…
꿈속에서 이야기들이 들려온다
그림자 있는 거문고 끈
그리고 달콤한 속삭임…
전사 왕의 냉혹하고 영광스러운 전투
(때 지구는 살해 의 혈액 붉은 실행)
발루시아의 빛나는 영역…
달콤한 밤 바람에 실시
내 정신 착란의 베일을 피어싱
나는 검은 연꽃의 맹렬한 향기를 받아 들인다.
(나는 불멸의 애도 듣고…)
'카 나마 카아 라제라마
야그쿨란 락타 자할라!'
그리고 로이는이 달없는 꿀꺽 꿀꺽 꿀꺽 꿀꺽 꿀꺽 꿀꺽 꿀꺽 꿀꺽 꿀꺽 꿀꺽 소리
암흑령은 사파이어 보좌의 침묵하는 강당을 방황합니다
꿈속에서 대양은 빛나는 첨탑을 먹어치웁니다
이모탈의 그늘이 나를 침묵의 계곡으로 인도 할 때…
검은 바람이 속삭이는'암탉을 교차
엘드리치 코일(유태인과 빛나는)에서 첨탑은 수반했다
달의 달콤한 주문에 매혹
"(어둡고 우울)겨울의 하늘은 검게 에칭.
'토파즈 왕좌'는 블랙 등록에 등록하였습니다
선셋 불의 화염을 은은하게 빛나는 블레이드
사가-당신의 거문을 떠들다.
따라서 대홍수 이전 스크롤을 말하십시오.