Barry Alan Gibb — The Long Goodbye 가사 및 번역
이 페이지에는 Barry Alan Gibb의 노래 "The Long Goodbye"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Steamboats on rainy days.
I can sit still
For hours and hours.
My face on the window-sill.
Storm on a mountain.
The picture I choose.
The places I go to
is where I can never be.
Gone is the carnival
when I had waited so long.
I still believe in the sunglow, the sun.
Dawn of my feelings, the light of my days.
We steamed every moment.
If only to prove we’re alive.
And we don’t believe in saying goodbye.
Saying goodbye.
I still go back to my wonderful world.
The child in the waters.
The tall ships, the harbour lights.
The heart still remembers
the friends that I made.
They call in my dreams
with their hand reaching out to me.
Who’s gonna tell you
the last bedtime story you hear?
I still believe in the sunglow, the sun.
Dawn of my feelings, the light of my days.
I turned around the corner and somebody said I’m alive.
Somebody heard I was praying.
Saying goodbye.
Saying goodbye.
I still believe in the sunglow, the sun.
Dawn of my feelings, the light of my days.
I turned around the corner and somebody said I’m alive.
Somebody heard I was praying.
Saying goodbye.
Saying goodbye.
가사 번역
비오는 날 증기선.
나는 아직도 앉을 수있다
시간과 시간 동안.
창턱에 내 얼굴
산에 폭풍.
내가 선택한 그림.
내가 가는 곳
내가 있을 수 없는 곳이지
사라 는 카니발 입니다
내가 너무 오래 기다렸을 때.
난 여전히 선글로,태양을 믿습니다.
내 감정의 새벽,내 일의 빛.
우리는 매 순간 쪘다.
우리가 살아있다는 걸 증명하려면
우린 작별인사도 믿지 않아요
작별 인사.
나는 여전히 내 멋진 세계로 돌아 간다.
물 속의 아이
키 큰 선박,항구 조명.
마음은 여전히 기억
내가 만든 친구들이요
그들은 내 꿈을 호출합니다
그들의 손이 나에게 다가오고.
누가 말해 줄건데?
당신이 듣고 마지막 취침 시간 이야기?
난 여전히 선글로,태양을 믿습니다.
내 감정의 새벽,내 일의 빛.
모퉁이를 돌면서 누군가 내가 살아있다고 했어.
누군가 내가 기도하고 있다고 들었다.
작별 인사.
작별 인사.
난 여전히 선글로,태양을 믿습니다.
내 감정의 새벽,내 일의 빛.
모퉁이를 돌면서 누군가 내가 살아있다고 했어.
누군가 내가 기도하고 있다고 들었다.
작별 인사.
작별 인사.