Bela B. — Tag mit Schutzumschlag 가사 및 번역

이 페이지에는 Bela B.의 노래 "Tag mit Schutzumschlag"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Kindersex im Internet.
Live im Kannibalenchat.
Die NPD wirbt um unser Vertrauen.
Terroranschlag simultan.
Fahrt zur Arbeit nicht mit der Bahn.
Von welcher Arbeit reden wir genau?

Wie schön wär eine Pause jetzt,
wo keiner schreit und keiner hetzt.
Und jeder einfach mal die Schnauze hält.
So ein Tag wär wunderschön.
Es würd' uns so viel besser gehen.
Ein Durchatmen für die ganze Welt.

Niemand stirbt und niemand leidet.
Niemand, der sich heute beklagt.
Niemand ist böse,
weil niemand mehr streiten mag.
An diesem schönen Tag -
der Tag mit Schutzumschlag.

Ein Wahlbetrüger, dumm wie'n Klo,
führt wieder Krieg im Nirgendwo.
Berufen von Gott, dem Allmächtigen.
Kommt einer her und sagt mir:
Was soll all der Schmerz und all der Hass?
Die unser Leben beeinträchtigen?

Und ich denk mir:
Wie kann das gehen?
Der Tag heut’ wäre richtig schön.
Macht der Wunsch mich schon zum Verdächtigen?

Niemand stirbt und niemand leidet.
Niemand, der sich heute beklagt.
Niemand ist böse, weil niemand mehr streiten mag.
An diesem schönen Tag.
Wenn ich es euch doch sag.
Ein Tag, den jeder mag -
der Tag mit Schutzumschlag.

Niemand stirbt und,
niemand leidet.

가사 번역

인터넷에서 아동 섹스.
식인종 채팅에 살고 있습니다.
경찰은 신뢰를 증진시키고 있어
동시에 테러 공격.
기차로 여행 하지 작업.
우리는 정확히 어떤 종류의 일을 말하고 있습니까?

아무도 비명과 아무도 러시 지금 휴식 얼마나 좋은 것입니다.
다들 입을 다물게 해
그런 날은 아름다운 것입니다.
그것은 우리를 훨씬 더 좋게 만들 것입니다.
온 세상을 위한 심호흡

아무도 죽지 않고 아무도 고통받지 않는다.
아무도 오늘 불평하지 않습니다.
아무도 더 이상 논쟁을 좋아하지 않기 때문에 아무도 악 없습니다.
이 아름다운 날에-먼지 재킷과 함께 하루.

변기로 바보 같은 선거 사기는 다시 아무데도 전쟁을 이끌고 있습니다.
전능하신 하나님 께서 부르셨습니다.
누군가가 와서 나에게 말한다:모든 고통과 모든 증오는 무엇인가?
어떤 우리의 삶에 영향을 미칩니 까?

그리고 나 자신에게 생각:이 작업을 어떻게 할 수 있습니까?
오늘은 정말 좋은 날이 될 것입니다.
그 소원은 이미 나를 용의자로 만들었 는가?

아무도 죽지 않고 아무도 고통받지 않는다.
아무도 오늘 불평하지 않습니다.
아무도 더 이상 논쟁을 좋아하지 않기 때문에 아무도 악 없습니다.
이 아름다운 날에.
내가 말하면
모두가 좋아하는 하루-먼지 재킷 하루.

아무도 죽지 않고 아무도 고통받지 않는다.