Benjamin Malgo — Wie ein Fest nach langer Trauer 가사 및 번역

이 페이지에는 Benjamin Malgo의 노래 "Wie ein Fest nach langer Trauer"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Wie ein Fest nach langer Trauer,
wie ein Feuer in der Nacht.
Ein off´nes Tor in einer Mauer,
für die Sonne auf gemacht.
Wie ein Brief nach langem Schweigen,
wie ein unverhoffter Gruß.
Wie ein Blatt an toten Zweigen
ein-ich-mag-dich-trotzdem-Kuss.
So ist Versöhnung, so muss der wahre Friede sein.
So ist Versöhnung, so ist vergeben und verzeih´n. 2x
Wie ein Regen in der Wüste,
frischer Tau auf dürrem Land.
Heimatklänge für vermisste,
alte Feinde Hand in Hand.
Wie ein Schlüssel im Gefängnis,
wie in Seenot — Land in Sicht.
Wie ein Weg aus der Bedrängnis
wie ein strahlendes Gesicht.
So ist Versöhnung, so muss der wahre Friede sein.
So ist Versöhnung, so ist vergeben und verzeih´n. 2x
Wie ein Wort von toten Worten Lippen,
wie ein Blick der Hoffung weckt.
Wie ein Licht auf steilen Klippen,
wie ein Erdteil neu entdeckt.
Wie der Frühling, der Morgen,
Wie ein Lied wie ein Gedicht.
Wie das Leben, wie die Liebe,
Wie Gott selbst das wahre Licht
So ist Versöhnung, so muss der wahre Friede sein.
So ist Versöhnung, so ist vergeben und verzeih´n. 2x

가사 번역

오랫동안 애도한 후 잔치처럼,
밤의 불처럼
벽에 한 문 열림,
태양을 위해 만든.
긴 침묵 후 편지처럼,
예기치 않은 인사처럼.
죽은 나뭇 가지에 잎처럼
어쨌든 키스해줘요
이러한 화해입니다,이러한 진정한 평화해야합니다.
그래서 화해,그래서 용서와 용서입니다. 2 배속
사막의 비처럼,
건조한 땅에 신선한 이슬.
누락 홈 소리,
옛 적 손에 손을.
감옥의 열쇠처럼,
조난의 육지처럼 보인다
문제를 해결하는 방법처럼
빛나는 얼굴처럼
이러한 화해입니다,이러한 진정한 평화해야합니다.
그래서 화해,그래서 용서와 용서입니다. 2 배속
죽은 단어의 단어로,입술,
희망의 한 눈에 깨어있다.
가파른 절벽에 빛처럼,
어떻게 대륙이 재발견.
봄처럼,아침처럼,
시 같은 노래처럼
마치 삶처럼,사랑처럼,
하나님 자신처럼,진정한 빛
이러한 화해입니다,이러한 진정한 평화해야합니다.
그래서 화해,그래서 용서와 용서입니다. 2 배속