Benny Goodman and His Orchestra — I Didn't Know What Time It Was 가사 및 번역

이 페이지에는 Benny Goodman and His Orchestra의 노래 "I Didn't Know What Time It Was"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Girls."
Sung by Lucille Ball, Eddie Bracken, Hal LeRoy and Desi Arnaz in the 1940
film version.
Sung by Frank Sinatra in the 1957 film «Pal Joey.»
Once I was young--
Yesterday, perhaps--
Danced with Jim and Paul
And kissed some other chaps.
Once I was young,
But never was naive.
I thought I had a trick or two
Up my imaginary sleeve.
And now I know I was naive.
I didn’t know what time it was,
Then I met you.
Oh, what a lovely time it was,
How sublime it was too!
I didn’t know what time it was,
You held my hand.
Warm like the month of May it was,
And I’ll say it was grand.
Grand to be alive, to be young,
To be mad, to be yours alone!
Grand to see your face, feel your touch,
Hear your voice say I’m all your own.
I didn’t know what time it was,
Life was no prize.
I wanted love and here it was
Shining out of your eyes.
I’m wise,
And I know what time it is now.
Once I was old--
Twenty years or so--
Rather well preserved,
The wrinkles didn’t show.
Once I ws old,
But not too old for fun.
I used to hunt for little girls
Up my imaginary gun.
But now I aim for only one!
(Repeat Refrain)
From: «Montcomags»

가사 번역

여자애들"
1940 년 루실 볼,에디 브라켄,할 레로이,데시 아르나스의 성
영화 버전.
1957 년 영화"팔 조이 프랭크 시나트라에 의해 노래.»
내가 어렸을 때--
어제,아마도--
짐과 폴과 춤
그리고 다른 녀석들과 키스했지.
내가 어렸을 때,
그러나 순진하지 않았다.
나는 속임수 또는 두 가지를 줄 알았는데
상상의 소매 위로
그리고 지금은 순진 알고있다.
몇 시인지 몰랐어,
그리고 널 만났지
오,정말 사랑스러운 시간이었다,
너무 얼마나 숭고한!
몇 시인지 몰랐어,
네가 내 손을 잡았어
월의 달 같은 따뜻한 그것은 했다,
그리고 나는 그것이 그랜드 말할 것이다.
그랜드 살아,젊은이,
화낼 줄 알아?혼자 있고 싶어!
그랜드 당신의 얼굴을 볼 수,터치를 느낄,
네 목소리 들어 내가 너 자신이라고 해
몇 시인지 몰랐어,
인생은 상금이 아니었다.
나는 사랑을 원했고 여기에 있었다
눈에서 빛나고
나는 현명하다,
지금 몇 시인지도 알아
내가 늙었을 때--
20 년 정도--
오히려 잘 보존,
주름은 보이지 않았다.
일단 나는 오래 ws,
그러나 재미를 위해 너무 오래되지 않습니다.
나는 어린 소녀를 위해 사냥을했다
상상의 총까지
하지만 지금은 단 하나를 목표로!
(반복 삼가)
몬트 코맥스»