Bernard Cribbins — the Tale of a Mouse 가사 및 번역
이 페이지에는 Bernard Cribbins의 노래 "the Tale of a Mouse"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
A mouse fell in love with an elephant
An elephant, wide and tall
On the whole he was large for an elephant
While the mouse, for a mouse, was small
But the love of the mouse
Was as big as a house
And she cried to the midnight sky
«I'm in love with him so
I gotta let him know
Or die.»
So she started to be being seen around
In places where elephants go
With the air of a mouse that has been around
With a nod and a «Hiya, Joe.»
But she couldn’t impart
That the love in her heart
It was more than her heart could bare
And the elephant thought
«She's a very friendly sort, but square.»
«Give him up.» Said her friends
«Give him up and forget.»
«It will never work out.» Said her aunt
«Oh, I know.» Said the mouse
«And I know that I should,
and I would if I could, but I can’t.»
But at last it became so unbareable
She went very far away
For she knew that her love was unshareable
And she hoped she’d forget one day
Well she did in the end
Her heart seemed to mend
And the past, well the past was dead
She’s no longer in love with an elephant, of course
But she’s fallen for a horse instead
가사 번역
코끼리와 사랑에 빠진 쥐
코끼리는 넓고 키가 큰
그는 코끼리를 위해 큰 있었다 전체에
마우스가 마우스를 위해 작은 동안
하지만 쥐의 사랑
집만큼 큰
그리고 그녀는 자정 하늘에 울었다
"나는 그와 함께 너무 사랑 해요
알려줘야 겠어요
또는 죽는다.»
그래서 그녀는 주위에 볼 수 시작
코끼리가 가는 곳
쥐의 공기를 마시며
고개를 끄덕이고"안녕,조.»
그러나 그녀는 나누어 줄 수 없었다
그 사랑의 마음
그것은 그녀의 심장이 드러낼 수있는 것보다 더 많은 것이 었습니다
그리고 코끼리는 생각
"그녀는 매우 친절한 종류이지만,광장.»
"그를 포기."그녀의 친구는 말했다
"그를 포기하고 잊어 버려.»
"그것은 결코 작동하지 않을 것입니다."그녀의 이모 말했다
"아,나도 알아."마우스는 말했다
"그리고 나는 내가해야 할 것을 알고있다,
할 수 있다면 그러겠지만 그럴 수 없어요»
그러나 마침내 그것은 너무 깨지지 않게되었습니다
그녀는 아주 멀리 갔다
그녀는 그녀의 사랑이 이루어지지 않았다는 것을 알았습니다
언젠간 잊어버리길 바랬어
글쎄,그녀는 결국
그녀의 마음은 수선하는 것 같았다
그리고 과거,잘 과거는 죽었다
그녀는 물론,코끼리와 사랑에 더 이상 없습니다
대신 말 때문에 쓰러졌어요