Berthe Sylva — Joujou de Noël 가사 및 번역
이 페이지에는 Berthe Sylva의 노래 "Joujou de Noël"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Il fait bien froid dans la mansarde
Où la maman, pour son bambin
Ce soir encore, veille et s’attarde
Sur le travail qui doit gagner leur pain
Ce soir pourtant, c’est un beau soir de fête
Et dans la rue, on s’amuse et l’on rit
Voici Noël et déjà l’on achète
Mille joujoux pour la joie des petits.
Et la maman qui songe à son enfant
Est descendue de chez elle en disant
«Pourquoi donc mon petit n’aurait pas de joujou
Quand les autres en ont tant qu’ils brisent ?»
Et devant un bazar, à l’abri des regards,
Elle a pris un joujou au hasard
Pour qu'à l’heure où minuit sonne ses douze coups
Le bonhomme tout blanc que l’on attend partout
Apporte à son petit, comme un cadeau du ciel,
Le joujou du Père Noël !
La surprenant à l'étalage,
Voyant son geste, un employé
Pour s’expliquer selon l’usage
L’entraîne au commissariat du quartier
«Qu'avez-vous fait? Réfléchissez, Madame,
C’est bien un vol, et voler pour si peu…»
Le commissaire a deviné le drame
Et de la mère il arrache un aveu.
«Pour mon petit, Monsieur, pardonnez-moi
Sans réfléchir, je m'étais dit pourquoi…
Pourquoi donc mon petit n’aurait pas de joujou
Quand les autres en ont tant qu’ils brisent?
Ni le froid ni la faim, pour moi cela n’est rien
Mais l’enfant demandait un pantin
Pour qu'à l’heure où minuit sonne ses douze coups
Le bonhomme tout blanc semble venir chez nous
Je voulais lui donner, comme un cadeau du ciel,
Le joujou du Père Noël !"
Minuit là-bas, chantent les heures
Mais à la porte on a frappé
Qui peut venir en cette demeure
Pourtant tout bas quelqu’un lui dit «Ouvrez !»
Dans le logis de la pauvre ouvrière,
En barbe grise avec son capuchon,
Ce visiteur, c’est le bon commissaire,
Les bras chargés d’un pantin de carton
Le tout-petit dans son rêve l’a vu
Et le brave homme alors dit tout ému
«Pourquoi donc ce petit n’aurait pas de joujou
Quand les autres en ont tant qu’ils brisent?
Madame, c’est bien peu, vous êtes malheureux
Acceptez ce pantin, je le veux»
Et pendant que minuit sonnait ses douze coups
Il dit «Ne volez plus désormais, je le veux, voyez-vous,
Il aura malgré tout, comme un cadeau du ciel,
Le joujou du Père Noël»
가사 번역
그것은 다락방에서 매우 추운
어디 엄마,그녀의 유아를 위해
오늘 밤 다시,보고 남아
그들의 빵을 얻어내야 하는 일에 대해서요.
그러나 오늘 밤은 축하의 아름다운 저녁입니다
그리고 거리에서,우리는 재미와 웃음을
여기에 크리스마스이고 이미 우리는 구입
작은 것들의 기쁨을 위해 천 장난감.
그리고 그녀의 아이를 생각하는 어머니
그녀의 집에서 내려와서
"그럼 왜 내 작은 사람은 장난감이 없을 것
때 다른 사람은 휴식 너무 많은 있나요?»
그리고 시장 앞에서,보이지 않는 곳,
그녀는 임의의 장난감
자정에 그의 열두 불면 그래서
우리가 기다리고 있는 모든 백인 남자
천국의 선물로,그녀의 작은 하나를 제공합니다,
산타의 바람둥이!
놀라운 그녀의 표시,
그의 몸짓,직원 보기
사용법에 따라 설명 될
그를 경찰서로 데려왔어요
"당신은 무엇을 했습니까? 생각해 보세요,부인,
그것은 잘 비행,그래서 작은 비행…»
국장은 드라마를 짐작
그리고 어머니로부터 그는 자백을 훔친다.
"내 작은 하나,선생님,용서
생각하지 않고,나는 왜 생각…
왜 내 작은 아이는 장난감을 가지고 있지 않을까요
때 다른 사람은 휴식 너무 많은 있나요?
춥지도 굶주림도,나를 위해 그것은 아무것도 아니다
그러나 아이는 팬틴을 요구했다
자정에 그의 열두 불면 그래서
모든 백인이 우리 집에 오는 것 같습니다
나는 그것을주고 싶어,천국의 선물로,
산타의 바람둥이!"
이 자정,시간을 노래
그러나 문에 우리는 노크
이 거처에 올 수있는 사람
그러나 매우 낮은 사람이 그에게 말한다"열어!»
가난한 노동자의 집에서,
후드 회색 수염,
이 방문자는 좋은 감독관입니다,
판지 판틴으로 장전된 팔
꿈 속의 아기가 그걸 봤다
그리고 용감한 남자는 모든 이동 말한다
"왜이 아이는 장난감을 가지고 있지 않을까요?
때 다른 사람은 휴식 너무 많은 있나요?
부인,그건 아주 작은,당신은 불행입니다
이 팬틴을 수락하십시오,나는 그것을 원한다»
그리고 자정이 그의 12 번 치기 소리가 나는 동안
그는"더 이상 날지 마라,나는 그것을 원한다.,
그는 여전히 천국의 선물로 가질 것입니다,
산타의 바람둥이»