Bette Midler — Optimistic Voices/Lullaby Of Broadway 가사 및 번역

이 페이지에는 Bette Midler의 노래 "Optimistic Voices/Lullaby Of Broadway"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

You’re out of the woods,
you’re out of the dark,
you’re out of the night.
Step into the sun,
step into the light,
then open your eyes
and love will open, ahhh,
open, ahhh,
open, open, open, open up.
Come on along and listen to the lullaby of Broadway.
The hip-hooray and balley-hoo.
The lullaby of Broadway.
The rumble of the subway train.
The rattle of the taxi.
The Daffodils who entertain
at Angelo’s and Maxi’s.
When a Broadway baby says good night,
it’s early in the morning.
Manhattan babys don’t sleep tight
until the dawn.
Good night, baby.
Good night. Milkman’s on his way.
Doon, doon, doon.
Sleep tight, baby.
Sleep tight. Let’s call it a day. Hey!
Come on along and listen to the lullaby of Broadway.
The hi-de-hi and boop-boop-buh-doo.
It’s just the lullaby of Broadway.
The band begins to go to town
and everyone goes crazy.
You rock-a-bye your baby 'round
'til everything gets hazy.
Hush-a-bye, I’m gonna buy you this and that,
you hear your daddy sing.
Then baby goes home to her flat
to sleep all day.
Good night, baby.
Good night. The milkman’s on his way.
Do, do, do, doodley-do.
Sleep tight, oh, my baby.
Sleep tight. Let’s call it a day.
Listen to the lullaby of ol-bo-ba-bo-ba-b'old doo doo doo Broadway!
The lulla-lullaby of Broadway!

가사 번역

넌 숲 밖이야.,
당신은 어둠 밖에있어,
오늘 밤은 여기서 나가
태양으로 단계,
빛 속으로 단계,
그런 다음 눈을 엽니 다
그리고 사랑은 아,열립니다,
열기,아,
열어,열어,열어
함께 와서 브로드 웨이의 자장가를 들어보십시오.
엉덩이 만세와 발리후.
브로드 웨이의 자장가.
지하철 열차의 럼블.
택시의 딸랑이
즐겁게 수선화
안젤로네랑 맥시네
브로드 웨이 아기가 좋은 밤을 말할 때,
이른 아침이야
맨해튼 베이비는 잠을 자지 않는다.
새벽까지
잘 자렴,아가
좋은 밤 되세요. 밀크맨이 오고 있어
둔,둔,둔.
잘 자렴,아가
잘 자 하루만 합시다 이봐!
함께 와서 브로드 웨이의 자장가를 들어보십시오.
'하이-데-하이'와'붑-부-부-두'
브로드 웨이의 자장가 일뿐입니다.
밴드가 마을로 가기 시작했어
그리고 모두가 미친 간다.
잘 가렴,아가야
모든 게 흐릿해질 때까지
잘 가,이거 사줄게,
아빠가 노래하는 거 들었지?
그런 다음 아기는 그녀의 아파트에 집에 간다
하루 종일 잠을.
잘 자렴,아가
좋은 밤 되세요. 밀크맨이 오고 있어
할,할,할,두들리 할.
잘 자,아가야
잘 자 하루만 합시다
브로드웨이의 자장가를 들어보세요!
브로드 웨이의 룰라 자장가!