Big Big Train — Winchester from St Giles' Hill 가사 및 번역

이 페이지에는 Big Big Train의 노래 "Winchester from St Giles' Hill"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Take the path to the top of the hill
follow the trail, look to the west.
Alfred had me made (or made me again).
Others came before, to Oram’s Arbour
A river flowing from the chalkhills
through the water meadows and the open fields.
Walls were made and streets were laid down,
halls and houses, schools and churches.
The East Prospect of Winchester from the hill,
go high enough see further;
the making of England; the long song.
the story in the stones and the lie of the land.
A river flowing from the chalkhills
through the water meadows and the open fields.
Walls were made and streets were laid down
halls and houses, schools and churches.
A river flowing from the chalkhills
through the water meadows and the open fields.
All you see is set out before you
all you need is walking beside you.
Walls were made and streets were laid down
halls and houses, tunnels and bridges.
A river flowing from the chalkhills
through the water meadows and the open fields.

가사 번역

언덕 꼭대기로 가
길을 따라 서쪽을 봐
알프레드는 내가 만든(또는 다시 나를 만든)했다.
다른 사람들은 오람의 아버지에 오기 전에
칠힐에서 흐르는 강
물 초원과 열린 필드를 통해.
벽이 만들어지고 거리는 눌려 있었다,
강당 및 집,학교 및 교회.
언덕에서 윈체스터의 동쪽 전망,
충분히 높이 가서 더보기;
영국의 만들기;긴 노래.
돌 속 이야기와 땅의 거짓말
칠힐에서 흐르는 강
물 초원과 열린 필드를 통해.
벽이 만들어지고 거리는 눌려 있었다
강당 및 집,학교 및 교회.
칠힐에서 흐르는 강
물 초원과 열린 필드를 통해.
당신이 보는 모든 전에 밖으로 설정
당신이 필요로하는 것은 당신의 옆에 걷고 있습니다.
벽이 만들어지고 거리는 눌려 있었다
강당 및 집,갱도 및 교량.
칠힐에서 흐르는 강
물 초원과 열린 필드를 통해.