Big Maybelle — Everybody's Got a Home but Me 가사 및 번역

이 페이지에는 Big Maybelle의 노래 "Everybody's Got a Home but Me"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Scooted out of Frisco over Route 101
Got a hitch as far as San Jose
Rode aboard a Greyhound till I ran outta dough
Bid the bus goodbye at Monterey
But I seen a lot of things along the way
And I did a lot of thinkin' on the way
I rode by a house
With the windows lighted up Lookin' pretty as a Christmas tree
And I said to myself
As I rode by myself
Everybody’s got a home but me I rode by a house
Where the moon was on the porch
And the girl was on her fella’s knee
And I said to myself
As I rode by myself
Everybody’s got a home but me I am free and I’m happy
To be free
(To be free)
(To be free)
To be free in the way
I wanna be
(Wanna be)
(Wanna be)
But once in a while
When I’m talkin' to myself
And there’s no one there to disagree
I look up and I cry
To a big empty sky
Won’t there ever be A home for me somewhere
Everybody’s got a home but me

가사 번역

101 번 도로에서 프리스코에서 스쿠딩
산호세까지 얻어탔어
그레이하운드를 타고 달려갔지
몬테레이에서 버스 작별 입찰
그러나 나는 길을 따라 많은 것들을 보았다
오는 길에 생각을 많이 했어
나는 집에 의해 타고
창문이 크리스마스 트리처럼 예쁘게 생겨서
그리고 나 자신에게 말했다
내 스스로 달려가면서
모두가 집을 가지고 있지만 나는 집에 의해 탔다
달이 현관에 있던 곳
그리고 그 소녀는 그녀의 친구의 무릎에 있었다
그리고 나 자신에게 말했다
내 스스로 달려가면서
모두가 집에 있지만 난 자유롭고 행복해요
무료로 할 수
(무료 수)
(무료 수)
자유가 되려면
나는 되고 싶어
(싶어 할)
(싶어 할)
그러나 한 번에 한 동안
내가 직접 말할 때
그리고 동의하지 않을 아무도 없다
나는 위로보고 울고
빈 하늘을 향해
어디선가 집도 없을 거야
나 빼고 다들 집에 있어