Bishop Lamont — True Crime Remix 가사 및 번역
이 페이지에는 Bishop Lamont의 노래 "True Crime Remix"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Welcome to the city of killas, movie makers, in drug dealers
Big bad Los Angeles! — Land of the scandeles!
Hit a thug with a slug — make him turn to vandalis
Gettin money religious home of three strike life sentence!
Hittin fences on crime sprees! — Shootin' at police!
Cat that’ll drive-by anonymous shootinize!
Anonymous hood fights!
Turf wars every night not even wood to conquer!
Blistin pistols is poppin'!
In we under the microscope!
Distribute-disputin'-dope
In-the-city-niggas-is-shitty
Snatch-you-outta-ya-Bentley-it-was-erotic-come-get-me!
Merotic-in-killas-with'-me
In the back of the bucket pump it
Broadday light f*ck-it
In-a-murda-wagon-bangin'-on-sumthin'! — Skert!
I puts in work! — Leavin yo hood hurt!
By all means necessary
WestCoast legendary!
I’m gray on the front line
Bare witness to «True Crime»!
Gimme your gun! Gimme your knife! (TRUE, TRUE CRIMES!)
It’s True Crimes, better run for your life!
Hide your kids! Hold your wife! (TRUE CRIIIIMES!)
It’s True Crimes, better touch your ice!
Cut your purse! Stash your cash! (TRUE CRIIIIMES!)
It’s True Crimes, I’m about to blast! (oh!)
Call the cops and lock your doors (TRUE CRIIIIMES!)
It’s True Crimes, and I’m taking yours!
Shit! — Ain't nothin' left to spit
I-done-kicked-enough-shit-to-get-the-world-on-my-dick!
I’m-Houdini-in-a-Beanie got that «Magic Stick»
Stay in bikinis eeny meeny let me take my pick. (whoo!)
It’s like Memph', Jay and Missy yo! «Is That Your Chick»
The-way-I'm-pimpin'-in-this-game-it'll-make-you-sick!
I’m in the thing with wood grain with the top to flip
While your faggot ass is riding on a bike like dick!
(SCREECH!) — This ain’t no game
Activision-cataclysm-bringin'-extra-ammunition, (blat!)
You-can-really-end-up-missin'-if-you-freakin'-with-my-mission (uh-huh!)
Yo-we-meetin'-to-more-dishin-your-new — beautician or not!
Drew dissin' so! — You listen and pay close attention OK!
Before I go from rap-to-killin'-milla (whyy? whyy?)
Gorilla-the-Mack-milla's-spill-ya
Don’t-get-me-wreckin'-shit-like-Mecca-God-feel-ya, yeah!
I’m from a place where they smoke sherm, in shoot dice in wear weave caps
Or drink car in cuttin' sin. — Naw don’t make back!
Hub caps across the neck
Drinkin' tall cans of coke in crossin out ya set!
You can call me a hatta! — I'm probably one!
I ain’t neva had shit that’s why I’m palmin' a gun!
I’ll rape you for every thing the gum in ya mouth
All I had this mornin was some straight crumbs from the couch!
So call me the caller back
I toss slugs give you wings like a quaters back
Shit! — I'm from the place where they raise pits, in Dickie suits,
in curl — kits
In drink a henasse till we Earl in — shit!
A WestCoast representative with da rag in ma pocket with the blue penalten!
Let me let you know who it is
B.L.A.C.K! Hahahahah!
Take you here! — Don't let me catch you in na streets
If I catch you in na streets, I’m a wet you with da heats. (whoo!)
I’m not gon' step to you or speak
Or give you a fake pound or bless you with a speech! (So chill!)
Dude we in a Snoop DeVille!
Raised up right corner, drop left three wheel! (I said chill)
You know the crew is I’ll
Track like a group on 'em thangs swoop at da wheel!
They say the verses is magic
When you above average you mergein in traffic!
In I don’t stop so get get
Spit it fa critics ma digits opposite of midgets! (whoo)
Whos ya main man ta flow?
I never went Hollywood, I changed ma flow! (oh!)
In took ya places niggas scared ta go
In as soon as they find me I ain’t there no mo ya know!
You wanna talk about the new breed in what’s really goin' down
Oh the game ain’t over, baby!
Swoop got a bangin track!
Game just started!
Bright!
Holla at me!
True Crimes!
True Crime!
가사 번역
킬라스에 오신 걸 환영합니다 영화 제작자
빅 배드 로스 앤젤레스! -스캔들의 땅!
깡패 한 마리를 강타—그 반달리스로 전환 할 수 있도록
돈 세 파업 삶의 문장의 종교 집 뻥!
범죄 현장에 울타리 설치해! -경찰에서 총격!
드라이브거야 고양이-익명 총격 사건으로!
익명의 후드 싸움!
정복 할 나무도 매일 밤 잔디 전쟁!
블리스틴 피스톨이 빵빵 해!
현미경으로 들어가요!
배포-분쟁'-마약
인-더-도시-깜둥이-이다-엿
날치기-너-아웃-야-벤틀리-그것-에로틱-와서-얻을-나!
머로 틱-인-킬라-와'-나
물통 펌프의 뒤에 그것
폭 넓은 빛 f*ck-it
머다 왜건 안에서 섹스하는 거야! -버트!
나는 일을 둔다! -후드가 다쳤어!
필요한 모든 수단 으로
웨스트코스트 전설!
나는 앞 라인에 회색 해요
"진정한 범죄"를 목격하십시오!
총 내놔! 칼 내놔! (사실,진정한 범죄!)
그것은 진정한 범죄,당신의 인생에 대한 더 나은 실행입니다!
애들을 숨겨! 아내를 잡아! (진정한 크리이 머!)
그것은 진정한 범죄,더 나은 얼음을 터치!
지갑 잘라! 현금을 숨기고! (진정한 크리이 머!)
그것은 진정한 범죄입니다,나는 폭발하려고합니다! (아!)
경찰에 전화해서 문을 잠그십시오(진정한 크리이 미!)
그것은 진정한 범죄,그리고 난 당신을 데려 갈거야!
젠장! -침 흘릴 게 하나도 없어
내 거시기에 손댈 만큼!
'후디니'에서 비니한테'매직 스틱'을 샀어»
비키니에서 자요 (우!)
꼭 멤피스 같아,제이와 미시 요! "그 여자 맞아?»
이 게임에서 이기면 널 아프게 할 거야!
나뭇결에 나뭇결에 뒤집어씌우려구요
는 동안 귀하의 게이 엉덩이 승마 에 a 자전거 like dick!
(SCREECH!-이건 게임이 아냐
탄약,탄약(blat!)
당신은 정말로-끝-업-놓칠 수 있습니다'만약-당신-빌어 먹을-와-내-임무(어-허!)
요-우리-만나'에-더-dishin-당신의 새로운 미용사 여부!
드류 반항! -당신은 듣고 확인 세심한 관심을 지불!
내가 랩-투 -ill'milla 에서 가기 전에(whyy? whyy?)
고릴라-더-맥-밀라의 유출 야
메카같은 기분이 들지마,그래!
나는 그들이 솀을 연기 장소에서 해요,마모 직조 모자에 촬영 주사위
아니면 죄를 지은 차를 마시거나 -돌아 오지 마!
목에 허브 캡
술 마시면서 코카인 캔을 꺼냈어!
하타라고 불러! -아마 한 명일 거야!
난 네바가 가진 게 아냐 그래서 총을 쐈어!
네 입 안에 있는 껌들 때문에 널 강간할 거야
이 모닌을 가졌던 건 쇼파에서 온 부스러기 뿐이었어!
그래서 다시 호출자에게 전화
슬러그가 꼭 쿼터처럼 날개를 달아줘
젠장! -난 그들이 구덩이를 키우는 장소에서 왔어,디키 정장에,
컬 키트
난장판 한 잔 하면서 백작이 될 때까지!
마 주머니에 파란색 펜 텐을 가진 다 래그 웨스트 코스트 대표!
누군지 알려줘
-비하인드! 하하하하!
여기 데려다줘! -나 거리에서 만나지 마
나 거리에서 널 잡으면 다가 데우니까 젖었어 (우!)
난 너에게 한 발짝 다가가지 않아
또는 당신에게 가짜 파운드를 제공하거나 연설로 당신을 축복! (그래서 진정!)
스눕 데빌 안에 있어!
오른쪽 모퉁이를 올려,왼쪽 세 바퀴를 드롭! (나는 진정 말했다)
승무원들은 내가
다휠을 급습하는 그룹처럼 추적해!
그들은 구절이 마술이라고 말합니다
때 트래픽 당신이 합병 평균 이상!
에서 나는 멈추지 않는 그래서 얻을
난쟁이의 반대 그것에게 fa 비평가 엄마 자리 침! (우)
메인 맨 타 흐름은 어때?
나는 할리우드에 가지 않았다,나는 엄마의 흐름을 변경! (아!)
에서 장소 깜둥이 무서워 따 가
그들이 나를 찾자마자 나는 거기에 모 몰라!
새로운 품종에 대해 얘기하고 싶나?
오,게임은 끝났어,아기!
급습 방긴 트랙을 얻었다!
게임이 막 시작되었습니다!
브라이트!
날 쏘라고!
진정한 범죄!
진정한 범죄!