Bo Burnham — Bo' Fo' Sho' 가사 및 번역
이 페이지에는 Bo Burnham의 노래 "Bo' Fo' Sho'"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Walkin' my poodles, man it never gets old
With my dogs on my leash I got bitches on the hold
A first aids kit? That’s a rhesus monkey
I bust more nuts than a pistachio junkie!
I get more ass than a giant donkey stable
I got more lines than Whitney Houston’s coffee table
I get more head than grammar school lice
I’m like a walkin' glacier I’m so decked out with ice
Hey, Jesus loves you as long as you’re white
Did you poop a virgin? cause that shit is tight
Hey, I’m blowin' up like I thought I would
I’m circumcised 'cause I don’t come from the hood
Yo, I do drugs in the bedroom, lie on your back
Cause I got the pipe and you got the crack
Though I’m sexually straight, you’re bound to find
I’m mentally gay, cause I’ll blow your mind, ma’am
Yo, the parents be snickerin', «He shouldn’t have written it»
But I’m constipated, couldn’t give a shit
What, motherfucker?
What, yo
Yeah, this kid’s a virgin
My name is Bo
My name is Bo fo sho
A born Bostonian
Aryan librarian at the wordsmith-sonian
The rap is scattered, it hides its ingenuity
I gave it this little part to give it continuity
Uh, fuckin' feel it yeah
Yo, huh? Where are we? Yeah
And the fellas say
Hey moron pass the gin
Cause I’m an ozymoron breathing oxygen
Give me the bottle, I’ll chug two-thirds
'Cause you bitches know fractions speak louder than words
And the ladies say
Hey fellas I’m keepin it tight, and if you play your cards right you can have
me tonight
Should I blow you or beat you, brass or percussion?
Oh, stop, period, end of discussion
Yo, my name is Bo fo sho
A born Bostonian
Aryan librarian at the wordsmith-sonian
The rap is scattered, it hides its ingenuity
I gave it this little part to give it continuity
Walking through the garden, food at my feet, picked up the celery but dropped
the beet
Yeah
And then I picked it up, and it-
There’s music, it gets faster
Alright, let’s end this
We’re in the hood, I’ll take what you give me
Was Einstein’s theory good, relatively
A smart queen’s kingdom, it doesn’t mix
A litter of literates, a bunch of Moby Dicks
«Get thee to a punnery» oh, just Ophelia
Take you with a condom, stainless steel ya
Half a pound of turkey breast, half a pound of chicken tits
Why are only crackers staying at the Ritz?
Poverty, racism, isn’t it strange
That only the homeless are beggin for change?
I shocked Sherlock
What, son?
Rosa Parks didn’t call «shotgun!»
Here’s a little bit of irony
A Ford Focus driver has ADD
How’d I come to master all these things?
Like a tampon thief, I had to pull some strings
가사 번역
우리는 후드에,나는 당신이 나에게 무엇을 줄거야
아인슈타인의 이론은 비교적 좋았다
스마트 여왕의 왕국,그것은 혼합하지 않습니다
쓰레기 리터,무리의 모비 자
오,오펠리아
콘돔과 함께 당신을 데려 갈,스테인레스 스틸 야
터키 유방의 반 파운드,닭 가슴의 반 파운드
왜 크래커 만 리츠에 머물고있다?
빈곤,인종주의,이상하지 않습니까
노숙자만이 변화를 바라고 있다고?
나는 셜록에 충격을 주었다
뭐,아들?
로자 파크는"샷건!»
여기에 아이러니의 조금
포드 포커스 드라이버 추가
이 모든 것들을 어떻게 습득하러 왔을까?
탐폰 도둑처럼 줄을 당겨야 했어