Bobby Horton — Rose of Alabama 가사 및 번역

이 페이지에는 Bobby Horton의 노래 "Rose of Alabama"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Away from Mississippi’s vale,
With my ol' hat there for a sail,
I crossed upon a cotton bale,
To Rose of Alabamy.
Cho: Oh brown Rosie,
Rose of Alabamy.
A sweet tobacco posey
Is my Rose of Alabamy.
A sweet tobacco posey
Is my Rose of Alabamy.
I landed on the far sand bank,
I sat upon the hollow plank,
And there I made the banjo twank,
For Rose of Alabamy.
Oh, arter d’rectly bye and bye,
The moon rose white as Rosie’s eye,
Den like a young coon out so sly,
Stole Rose of Alabamy.
I said sit down just where you please.
Upon my lap she took her ease.
«It's good to go upon the knees,»
Said Rose of Alabamy.
The river rose; the cricket sang,
The lightnin' bug did flash his wing,
Den like a rope my arms I fling,
'Round Rose of Alabamy.
We hugged how long I cannot tell.
My Rosie seemed to like it well.
My banjo in the river fell.
Oh Rose of Alabamy.
Like alligator after prey,
I jump in but it float away,
And all the while it seem to say,
«Oh Rose of Alabamy.»
Now every night come rain or shower,
I hunt that banjo for an hour;
And see my sweet tobacco flower,
Oh Rose of Alabamy.
Oh fare thee well you belles of Spain,
And fare thee well to Liza Jane,
Your charms will all be put to shame,
By Rose of Alabamy

가사 번역

멀리 미시시피의 베일에서,
거기 내 팔자 모자 항해,
나는 코튼 베일을 넘어,
설화 석고를 위하여
조:오 브라운 로지,
설화 석고의 장미
달콤한 담배 포지
설화 석화야
달콤한 담배 포지
설화 석화야
나는 먼 모래 은행에 착륙,
나는 빈 판자에 앉아,
그리고 거기 나는 밴조 twank 했다,
설화 석고를 위해.
카렌이라 불러도 돼요,
달은 로지의 눈으로 흰 장미,
덴 같은 젊은 쿤 밖으로 그렇게 교활한,
설화 석고를 훔쳤어요
앉으라고 했잖아
내 무릎에 그녀는 그녀의 안심을했다.
"그것은 무릎에 가서 좋다,»
설화 석고는 말했다.
강 장미;크리켓 노래,
불빛 벌레가 그의 날개를 번쩍였다.,
덴 로프 같은 내 팔을 나는 날뛰는,
설화 석고의 둥근 장미
우리는 내가 말할 수없는 시간을 껴 안았다.
내 로지는 그것을 잘 좋아하는 것 같았다.
내 반조는 강에서 떨어졌어
설화 석고의 장미
먹이 후 악어 등,
나는 뛰어 들지만 멀리 떠 다닌다,
그리고 그것이 말하는 것 같다 모든 동안,
설화 석고의 장미»
이제 매일 밤 비가 오거나 샤워합니다,
반조를 한 시간 동안 사냥한다;
그리고 내 달콤한 담배 꽃보기,
설화 석고의 장미
오,당신이 스페인의 벨 그대 잘 요금,
그리고 라이자 제인에 잘 당신을 운임,
당신의 매력은 모두 수치에 투입 될 것입니다,
설화 석고의 장미