Bomb The Music Industry! — Bike Test 123 가사 및 번역
이 페이지에는 Bomb The Music Industry!의 노래 "Bike Test 123"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Full speed along the North Oconee River.
I can feel it in my forehead and while that always fails, my lungs are getting
clearer.
I see trucks racing by on the roof above my trail,
cops are waiting to ticket anyone with out-of-state plates.
I’m not missing anything.
Swore off all prescribed medication and rode two miles
through nowhere to a water fountain spitting out hot water.
I sit at a bench at a compost heap and I’m about to pedal up a sixty degree
slope.
At the top of a hill at a very rapid speed there’s only one place to go.
At the top of a hill at a very high speed there’s nowhere to go but down.
And it gets easier as I ascend my bike uphill on foot
'cause last time I kicked it into first I broke a gear by going too hard.
And it gets easier as I pass the Edward Scissorhands village
where privileged white kids date rape girls and taunt me in their SUV’s.
And it gets easier as I see the double vans in our driveways,
I’m glistening but I know that some day I won’t even break a sweat.
And it gets easier, as time goes things can only get better.
R-I-D-E. I wanna ride.
가사 번역
북쪽 오코니 강을 따라 최고 속도.
내 이마에 그걸 느낄 수 있고 그게 항상 실패하는 동안 내 폐는 점점
더 명확하게.
나는 내 트레일 위의 지붕에 의해 경주 트럭을 참조하십시오,
경찰은 국외 번호판을 가진 사람을 표를 기다리고 있습니다.
나는 아무것도 놓치고 있지 않다.
처방 된 모든 약을 다 발령하고 2 마일을 탔다.
물 물 분수 아무 곳에도 통해 뜨거운 물을 뱉어.
퇴비 더미에 벤치에 앉아서 60 도 까지 올라갈거야
경사.
매우 빠른 속도로 언덕 꼭대기에는 갈 곳은 한 곳 밖에 없습니다.
매우 빠른 속도로 언덕 꼭대기에는 갈 곳이 없지만 내려갈 곳이 있습니다.
그리고 그것은 쉽게 내 자전거 오르막 도보 상승
지난번에 찼을 때 장비를 너무 세게 부러뜨렸거든
그것이 제가 가위손의 마을을 지나가는 것이 더 쉬워집니다.
어디 특권 백인 아이들은 강간 여자와 데이트 그들의 SUV 의에서 저를 조롱.
우리 차도에서 더블 밴을 보는 게 더 편해져요,
나는 번쩍이고 있지만 언젠가 나는 심지어 땀을 깨지 않을 것이라는 것을 안다.
시간이 지남에 따라 그리고 그것은 일이 더 얻을 수 있습니다,쉽게 가져옵니다.
전 타고 싶어요