Boulevard des airs — L'empire du chat 가사 및 번역

이 페이지에는 Boulevard des airs의 노래 "L'empire du chat"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

A l’heure de franchir la porte
Les mains dans les poches j’emporte
La corde que j’ai trop tirée
A l’heure de franchir la porte
Les mains dans les poches j’emporte
La corde que j’ai trop tirée
Sans peur de la faire craquer
J’ai couru, couru, couru à en perdre l’haleine
A me faire éclater les veines
Apres les aiguilles du temps
A peine dans chaque instants
Et jusqu'à mon dernier soupir
Que je chante ou que je respire
Je veux vivre plus que ma dose
Je n’ai pas peur de l’overdose
J’ai vécu une fois dans l’empire du chat
J’ai vécu, ma foi, ma vie de pacha
Pourrais-je noircir ma chandelle?
Serais-je me brûler les ailes?
Tout aussi vite, tout aussi fort
Je finis un nouveau tour de piste
Si il est sûr que je ne sais rien, ni où je vais, ni d’où je viens
Mon seul adverbe est maintenant
Ma conjugaison le présent
Encore, encore, encore, je veux jouir de tout
De mes sens soit dessus soit dessous
D’menivrer de caresses encore
Et puis éparpiller ton corps
Car voici venir en courant
L’ultime visite du temps
Et si je chante quand je tombe
Prenez ce chant sur ma tombe
J’ai vécu une fois dans l’empire du chat
J’ai vécu, ma foi, ma vie de pacha
Pourrais-je noircir ma chandelle?
Serais-je me brûler les ailes?
Tout aussi vite, tout aussi fort
Je finis un nouveau tour de piste

가사 번역

문을 건너 뛸 시간
내가 빼앗아 주머니에 손
내가 너무 많이 뽑아 로프
문을 건너 뛸 시간
내가 빼앗아 주머니에 손
내가 너무 많이 뽑아 로프
그녀의 균열을 만들기의 공포 없이
나는 도망,도망,내 숨을 잃고 실행
내 정맥을 터뜨리기 위해서
시간의 바늘 후에
거의 모든 순간에
그리고 마지막 숨까지
내가 노래하든 호흡하든
난 내 약보다 더 오래 살고 싶어
난 과다복용이 두렵지 않아
나는 한 번 고양이 제국에 살고
나는 나의 믿음,파샤의 삶을 살았습니다
촛불을 검은색으로 칠 수 있을까요?
날개를 태워줄까?
그냥 빨리,그냥 강한
나는 새로운 트랙 무릎을 마무리
그는 내가 아무것도 몰라 확신하는 경우,어느 내가 어디로 가는지,나는에서 온 곳
내 유일한 부사는 이제
내 활용 선물
다시,다시,다시,나는 모든 것을 즐기고 싶다
내 감각에서 위 또는 아래 중 하나
말하다 다시 애무
그리고 당신의 몸을 산란
왜 여기 실행 온다
시간의 궁극적 인 투어
내가 떨어질 때 나는 무엇을 노래하는 경우
그 노래를 무덤으로 가져가
나는 한 번 고양이 제국에 살고
나는 나의 믿음,파샤의 삶을 살았습니다
촛불을 검은색으로 칠 수 있을까요?
날개를 태워줄까?
그냥 빨리,그냥 강한
나는 새로운 트랙 무릎을 마무리