Bulutsuzluk Özlemi — On İki Kişi 가사 및 번역
이 페이지에는 Bulutsuzluk Özlemi의 노래 "On İki Kişi"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
On iki kişi saydım
Üç de sokak köpeği saydım
Üşümüs
Biri dişi
Yağmur yağıyordu
Soğuk bir rüzgar esiyordu
Üsküdar Meydanında herşey ıpıslaktı
Saat gece yarısını çoktan geçmişti
Ezan okunurken elli hoparlörden
Yani gün ısınırken birden
Gökgürültüsüne benzer bir sesle otobüs geldi
On iki kişiydik, itiştik, didistik, apar topar bindik
SEfer tasları taşıolardı, vardiyacıydılar
Herşey kurulu bir saat gibiydi, yerleri belliydi
Olağan dışı olan, orada bulunan yağmur ve bendim
Kentin o geceki vukuatlarından habersizdik hepimiz
Buğuluydu camlar, paltolar ıslak, otobüs soğuktu
Biri ıslak bir kitap çıkardı
Sayfalarını usul usul açtıı
Okuduğu kitabının adı
«Felsefenin sefaleti"ydi
Buğuluydu camlar, paltolar ıslak, otobüs soğuktu
Camı sildim, dışarı baktım, bayraklar var
BUsh gelmiş
Sokak köpeklerinin donuk gözlerini gördüm
Gözgöze geldik
Motor gürledi sarsıldı tekerÇarkıfelek döndü
Biri ıslak bir gazete çıkardı
Çıplak kadınların resmine baktı
Arka sayfada küçük bir haber
Bir diğer oniki kişiyle ilgiliydi
Onlar ölü olarak ele geçirilmişti
가사 번역
나는 열두 세었다.
길 잃은 개 세 마리를 세었다.
감기
하나는 여성
비가 오는데
차가운 바람이 불고 있었다
모든 것은 Üsküdar 광장에 완벽했습니다
벌써 자정이 지났어
아단 암송 중 50 명의 스피커
나는 날이 따뜻해으로 의미,
이 버스는 천둥과 유사한 소리와 함께
우리 중 열두 있었다,우리는 밀어,우리는 디디즘,우리는 서둘러 승선
그들은 배를 가지고 있었고,교대 근무자였습니다.
모든 것은 장소에 있었다,설치된 시계 같았다.
이상한 것은 거기에 있었다 비,그리고 나였다.
그날 밤 우리 모두는 도시의 사건을 알지 못했습니다.
창문이 안개가 자욱하고,코트가 젖었고,버스는 차가웠다
누군가가 젖은 책을 꺼냈다
그는 천천히 자신의 페이지를 열었습니다
그가 읽은 책의 이름
그것은"철학의 불행이었다."
창문이 안개가 자욱하고,코트가 젖었고,버스는 차가웠다
나는 창을 닦아,나는 밖에 보았다 플래그가 있습니다
부시가 왔어요.
나는 길 잃은 강아지의 둔한 눈을 보았다
우리의 눈을 만났다
엔진은 더듬 바퀴 회전
누군가가 젖은 신문을 꺼냈다
그 보 a 사진 의 육안 여자
뒤로 페이지에 약간의 뉴스
그것은 또 다른 열두 사람에 대해이었다
그들은 죽은 캡처