Burl Ives — The Sow Took the Measles 가사 및 번역

이 페이지에는 Burl Ives의 노래 "The Sow Took the Measles"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Boys and girls sometimes get the measles
but in this song even a sow,
which is another name for a lady pig
took the measles too
How do you think I begin in the world?
I got me a sow and sev’ral other things;
The sow took the measles and she died in the spring
What do you think that I made of her hide?
The very best saddle that you ever did ride;
Saddle or bridle or any such a thing,
The sow took the measles and she died in the spring
What do you think that I made of her nose?
The very best thimble that ever sewed clothes;
Thimble or thread or any such thing,
The sow took the measles and she died in the spring
What do you think I made of her tail?
The very best whup that ever sought sail;
Whup or whup-socket, any such thing
The sow took the measles and she died in the spring
What do you think that I made of her feet?
The very best pickles that you ever did eat;
Pickles or glue or any such thing,
The sow took the measles and she died in the spring

가사 번역

남자와 여자는 때때로 홍역을 얻을
그러나 이 노래에서 암퇘지 조차,
어떤 여자 돼지의 또 다른 이름입니다
홍역도 가져갔어
내가 어떻게 시작할 것 같아?
나는 나에게 암퇘지와 sev'ral 다른 것들을 얻었다;
암퇘지는 홍역을 가져다가 봄에 돌아가셨어
내가 숨긴 걸로 어떻게 생각해?
당신이 탔던 최고의 안장;
안장 또는 고삐 또는 그런 것,
암퇘지는 홍역을 가져다가 봄에 돌아가셨어
내가 코로 뭘 만들었을까?
옷을 꿰매어 준 최고의 골무;
골무 또는 스레드 또는 그런 일,
암퇘지는 홍역을 가져다가 봄에 돌아가셨어
내가 그녀 꼬리로 뭘 만들었을까?
최고의 고래 항해;
Whup 또는 whup-소켓,그런 것
암퇘지는 홍역을 가져다가 봄에 돌아가셨어
내가 그녀의 발을 어떻게 만들었을까?
최고로 맛있는 피클;
절임 또는 접착제 또는 그런 것,
암퇘지는 홍역을 가져다가 봄에 돌아가셨어