Café Quijano — En Algún Rincón 가사 및 번역

이 페이지에는 Café Quijano의 노래 "En Algún Rincón"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Sé que puede ser mucho pedir
hablar de amor sin que se rían de ti;
sé que en el rincón de una pared
hay más de un lugar para pensar;
sé que en la pared de algún lugar
alguien dibujó su nombre por amor,
yo no sé quién fue, cualquiera pudo ser.
Nadie, nadie, nadie debe esconder
el nombre que dejó escrito en la pared,
nunca, nunca, nunca niegues que una vez
pintaste en un papel su cara sin saber
que ella dibujaba grandes corazones
en una pared, en algún rincón,
que ella no pensaba más que en ser amada
por ilusión escrita en un papel.
Sé que desde ayer me he vuelto a creer
que en un papel, que en un rincón
o una pared
puedo encontrar el corazón de una mujer
que me busca, me desea, que se muere
por querer.
Qué importan los necios que no sienten,
qué importa, qué cuenta la risa de esa
gente
si yo te quiero, si en un dibujo yo
sé quién eres.
Nadie, nadie, nadie debe esconder
el nombre que dejó escrito en la pared,
nunca, nunca, nunca niegues que una vez
pintaste en un papel su cara sin saber
que ella dibujaba grandes corazones
en una pared, en algún rincón,
que ella no pensaba más que en ser amada
por una ilusión escrita en un papel.

가사 번역

나는 그것이 많은 것을 요구할 수 있다는 것을 알고 있습니다
당신을 웃지 않고 사랑에 대해 이야기;
벽 구석에 있는 거 알아
생각할 곳이 한 곳 이상 있다;
벽에서
누군가가 그의 이름을 사랑으로 그렸다.,
누구였는지는 모르겠지만 누구라도 그랬을 수 있었어
아무도,아무도,아무도 숨길 수 없습니다
그가 남긴 이름,
결코,결코,결코 그것을 한 번 부정하지 마십시오
당신은 모르게 종이에 그의 얼굴을 그렸다
그녀는 큰 마음을 그린
벽에,어떤 구석에,
사랑받기만을 바라며
종이에 작성된 환상에 의해.
나는 어제부터 내가 다시 믿었다는 것을 알고있다
종이에,구석에 있는 거
또는 벽
여자의 심장을 찾을 수 있어요
누가 나를 찾고,나를 원하며,누가 죽느냐
원하는 걸 위해서요
신경도 안 쓰는 멍청이들은,
그것은 무엇을 중요합니까,그 웃음이 중요한 것은 무엇입니까
사람들
내가 당신을 사랑한다면,그림에서 나는 경우
네가 누군지 알아
아무도,아무도,아무도 숨길 수 없습니다
그가 남긴 이름,
결코,결코,결코 그것을 한 번 부정하지 마십시오
당신은 모르게 종이에 그의 얼굴을 그렸다
그녀는 큰 마음을 그린
벽에,어떤 구석에,
사랑받기만을 바라며
종이에 쓰여진 환상에 의해.