Cali — Lettre Au Ministre Du Saccage Des Familles 가사 및 번역

이 페이지에는 Cali의 노래 "Lettre Au Ministre Du Saccage Des Familles"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Monsieur,
Je ne veux plus traquer
Les ombres apeurées dans la nuit
Monsieur, je ne veux plus être celui
Qui arrache, qui arrache la vie
Mon métier, Monsieur, c’est policier
Je ne veux plus saccager des familles terrorisées
Mon métier, mon métier, c’est policier
Je ne veux plus chasser des femmes et des enfants effrayés
Je n’irai pas au petit matin
Rafler ces hommes, ces femmes, ces enfants du chagrin
Les arracher à leur lit de misère, menottés
Les jeter dans l’avion des ténèbres vers la mort qui attend de l’autre côté
Mon métier, Monsieur, c’est policier
Je ne veux plus être la terreur de familles dévastées
Mon métier, mon métier, c’est policier
Je ne veux plus chasser des femmes, des enfants apeurés
Je ne veux plus affronter leur regard perdu
Non, non, non, qui dépèce mon âme, non
Je ne l’ai jamais voulu
Messieurs les pillards de l’espoir qui nous avez aveuglés
Vous avez serrés sur nos yeux le bandeau du mensonge
Vous avez répandu partout le parfum dégueulasse du mépris de l'étranger
C’est fini, je ne serai plus de votre cruauté
Même si mes paupières sont remplis de larmes
J’y vois encore plus clair ce soir, je pourrai embrasser
Ma femmes, mes enfants et leur dire je dépose les armes
Je ne serai plus un chien dressé, déshumanisé
Mon métier, Monsieur, c’est policier
Je ne veux plus traquer des familles terrorisées
Mon métier, mon métier, c’est policier
Je ne veux plus débusquer des femmes et des enfants effrayés
Je ne veux plus affronter leur regard perdu
Non, non, non, qui dépèce mon âme, non
Je ne l’ai jamais voulu
Je ne défoncerai plus la porte
D’innocents plus malheureux que le malheur
Je ne serai plus le poignard de leur vie poignardée
Je serai de leurs cris de joie quand ils auront ce droit de ne plus avoir peur
De vivre et de s’aimer sous la lumière à nos côtés…
Mon métier, Monsieur, c’est policier
Je ne serais plus la terreur d’autres êtres humains apeurés
Mon métier, mon métier, c’est policier
Nous sommes tous des enfants d’immigrés
Je ne veux plus affronter mon regard perdu, non, non, non
Le soir face au miroir, non
Je ne le peux plus…
(Merci à mariette pour cettes paroles)

가사 번역

신사,
더 이상 추적하기 싫어요
이 밤의 무서운 그림자
선생님,전 더이상 그런 사람이 되고 싶지 않아요
누가 코를 골다,누가 삶을 난다
제 일은 경찰입니다
더 이상 겁에 질린 가족들을 약탈하고 싶지 않아
내 일,내 일,경찰입니다.
더 이상 겁먹은 여자와 아이들을 추격하고 싶지 않아
아침 일찍 안 갈 거야
이 사람들,이 여자들,슬픔의 아이들을 빼앗아
고통의 침대에서 빼앗아 수갑을 채웠지
어둠속으로 던져넣어 죽음을 기다리며
제 일은 경찰입니다
난 더 이상 폐허가 된 가문의 공포가 되고 싶지 않아
내 일,내 일,경찰입니다.
난 더이상 여자를 쫓고 싶지 않아 겁먹은 아이들
나는 더 이상 그들의 잃어버린 눈을 마주하고 싶지 않다
아니,아니,아니,그건 내 영혼을 우울하게 해
나는 그것을 결코 원하지 않았다.
여러분 우리를 눈 멀게 한 희망의 약탈자
당신은 우리의 눈에 거짓말의 눈가리개를 강화했습니다
당신은 낯선 사람의 경멸의 역겨운 향수 사방 확산
다 끝났어,난 더이상 네 잔혹하지 않을거야.
눈꺼풀이 눈물로 가득 차 있더라도
오늘 밤 더 명확하게 볼 수 있습니다,나는 키스 할 수 있습니다
내 아내,내 아이들과 내가 팔을 누워 그들에게
나는 더 이상 훈련되지 않습니다,비인간적 개
제 일은 경찰입니다
더 이상 겁에 질린 가족을 추적하기 싫어요
내 일,내 일,경찰입니다.
더 이상 겁먹은 여자와 아이들을 몰아내고 싶지 않아
나는 더 이상 그들의 잃어버린 눈을 마주하고 싶지 않다
아니,아니,아니,그건 내 영혼을 우울하게 해
나는 그것을 결코 원하지 않았다.
더 이상 문을 부수지 않을 거야
불행보다 더 불행한 죄
난 더이상 그들의 삶의 단검이 될 수 없어
나는 그들이 더 이상 두려워 할 권리가 없을 때 기쁨의 그들의 울음 소리가 될 것입니다
우리 곁에 빛 아래서 서로 살고 사랑하기 위해…
제 일은 경찰입니다
나는 더 이상 다른 두려워하는 인간의 공포가 될 수 없다
내 일,내 일,경찰입니다.
우리는 이민자의 모든 자녀입니다
더 이상 내 눈을 마주하고 싶지 않아
거울 앞에서 저녁에는
나는 더 이상 그것을 할 수 없다…
(이 단어에 대한 마리아에트 덕분에)