Camélia Jordana — J'étais une fille 가사 및 번역

이 페이지에는 Camélia Jordana의 노래 "J'étais une fille"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

J’tais une fille un peu sinistre, du genre que les mmes n’aimaient pas
Pour les autres, c’tait facile de me prendre dans leur bras.
J’tais une fille tellement sinistre, personne n’avait besoin de moi.
Je regardais les gens vivre en me disant «c'est pas pour moi».
Mais quand venait l’t, j’tais triste et mes amis partaient sans moi.
J’tais une fille tellement triste, j’avais besoin de toi.
Tu m’as trouv antipathique mais s*** et sre de moi.
Je m’foutais de ta musique, de tes mots tendres mais t’aimais a.
Je te plaisais bien, tu es devenu fou de moi
Mais l’t passait trop vite et l’automne arriva.
Les manches longues sur les chemises, les impairs et les drakkars.
L’t passa trop vite et l’automne ne t’allait pas.
Tu t’es lass des moqueries, de mes humeurs et de ma loi
Tu ne m’as plus appel chrie, pourtant Dieu sait comme j’aimais ca!
Nooon, maintenant c’est l’hiver et j’ai froid.
Mmmmmmmmmmh, maintenant c’est l’hiver et j’ai froid.

가사 번역

난 좀 불길한 여자야,숙녀들이 좋아하지 않는 그런...
다른 사람들을 위해,그것은 그들의 팔에 나를 데리고 쉬웠다.
난 정말 불길한 여자야 누구도 날 필요로 하지 않아
나는 사람들이 사는 것을 보면서"나를 위해서가 아닙니다."
T 가 왔을 때,나는 슬프고 내 친구들은 나없이 떠날 것입니다.
난 정말 슬픈 소녀야 네가 필요했어
내가 싫어하는 줄 알았는데 씨발
난 네 음악에 관심도 없었고 부드러운 말을 했어 하지만 넌 그걸 좋아했지
날 좋아했고 날 미쳤어
그러나 t 는 너무 빨리 통과 가을이왔다.
셔츠,홀수 및 스카카에 긴 소매.
T 는 너무 빨리 통과 가을에 적합하지 않았다.
당신은 조롱,내 기분과 내 법을 포기했습니다
당신은 더 이상 chrie 호출하지 않았다,그러나 하나님은 내가 그것을 사랑하는 방법을 알고!
누온,겨울이라 추워
이제 겨울이라 추워