Canoldir Male Voice Choir — Eli Jenkins Prayer from 'Under Milk Wood' 가사 및 번역
이 페이지에는 Canoldir Male Voice Choir의 노래 "Eli Jenkins Prayer from 'Under Milk Wood'"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Every morning when I wake,
Dear Lord a little prayer I make.
Oh please to keep thy lovely eye,
On all poor creatures born to die.
And every evening at sundown,
I ask a blessing on the town.
For whether we last the night or no,
I’m sure is always touch and go.
We are not wholly bad or good,
Who live our lives under Milk Wood.
And Thou, I know, will be the first,
To see our best side, not our worst.
Oh let us see another day.
Bless us all this night I pray.
And to the sun we all will bow,
And say Goodbye, but just for now.
가사 번역
매일 아침 일어나면,
주님께 내가 기도하옵소서
오,당신의 사랑스러운 눈을 유지하시기 바랍니다,
모든 가난한 생물에 죽을 태어난.
그리고 일몰에서의 매일 저녁,
도시에 축복을 부탁드립니다
우리가 마지막 밤인지 아닌지,
나는 항상 터치 및 이동 확신합니다.
우리는 전적으로 나쁜 또는 좋은 아니에요,
우유 나무 아래에서 우리의 삶을 사는 사람.
그리고 너,나도 알아,첫 번째가 될 것입니다,
최악 때문이 아니라 최선만을 보려고요
오,우리가 다른 날을 보자.
오늘 밤 기도해줘
그리고 태양에 우리 모두는 활 것입니다,
그리고 작별 인사,하지만 지금은.