Carlo Fava — L' Ultima Volta Che Ho Visto I Tuoi Occhiali 가사 및 번역

이 페이지에는 Carlo Fava의 노래 "L' Ultima Volta Che Ho Visto I Tuoi Occhiali"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Vedi come ci si mette a volte la vita; come una sentenza storta,
un po' di traverso e non ti fa passare nédi qua nédi là. Non ho piùnotizie di
te, nétu di me.
Non so se era abitudine, consuetudine, se era dirsi le cose e stare bene.
So che era come se fosse stato per sempre.
E cosa c'èche non va, cos'èche non torna, cos'èche sta andando via?
Secondo me sono gli oggetti che complicano le cose, cosìinanimati,
cosìfermi eppure piccoli irrinunciabili prolungamenti di noi stessi;
se mettessimo in fila i nostri oggetti troveremmo le ore e i minuti di ogni
cosa, di quando il tempo era solo davanti.
Sto guardando il mio lampadario nuovo ed ècome se una luce amica mi sfiorasse;
potremmo fare belle cose io e te! Mi viene da pensare, sotto questa luce,
mi viene da considerare…
Ho comprato un lampadario nuovo talmente bello…
Potremmo fare dei bei discorsi io e te, mi viene persino da leggere sotto
questa luce, mi viene quasi da riflettere.
Ma vedi come ci si mette la vita; come una sentenza storta, un po' di traverso
e non ti fa passare ne di qua ne di là.
L’ultima volta che ho visto i tuoi occhiali
Eran sul tavolo della cucina
Eran nel cielo di una mattina
Eran nel rosso del nostro tramonto
Erano un saldo scambiato per sconto
L’ultima volta che ho visto i tuoi occhiali
C’erano nuvole fuori quartiere
Eran finiti i posti a sedere
C’era il mercato nel posto sbagliato
E c’era il tuo cuore in pessimo stato
C'èun viaggio lungo c'èun viaggio breve
C'èuna stazione in mezzo alla neve
C'èun treno che passa e si ferma al confine
C'èun doganiere che segue il suo cane
L’ultima volta che ho visto i tuoi occhiali
Erano sporchi di carta carbone
Era un ricordo di un’altra stagione
C’erano idee di ogni ordine e razza
Che stavano immobili in mezzo alla piazza
L’ultima volta che ho visto i tuoi occhiali
C’erano stelle senza cadere
C’era un passaggio di nuvole nere
C’era il mercato nel posto sbagliato
E c’era il mio cuore in pessimo stato
C'èun viaggio lungo c'èun viaggio breve
C'èuna stazione in mezzo alla neve
C'èun treno che passa e si ferma al confine
C'èun doganiere che segue il suo cane
C'èun viaggio lungo c'èun viaggio breve
C'èuna stazione in mezzo alla neve
C'èun treno che passa e si ferma al confine
C'èun doganiere che bacia il suo cane
Vedi come ci si mette a volte la vita; come una sentenza storta,
un po' di traverso e non ti fa passare nèdi qua nèdi là.
O cosìalmeno mi sembra che sia.

가사 번역

삶을 얻는 방법을 참조 때로는 비뚤어진 문장처럼,
좀 삐뚤어졌다해도 여기 니디 못 가게 해 나는 더 이상 소식이 없다
너,나 말고.
습관인지는 모르겠지만 뭔가 말하고 잘 지내는 것 같아요
나는 그것이 영원히 같았다 알고있다.
그리고 무슨 일이야,돌아 오지 않는 것,멀리 무슨 일이야?
내 의견으로는,그것은 일을 복잡하게 객체,생명이없는 것입니다,
그래서 회사 아직 작은,피할 수없는 확장 우리 자신의;
우리가 온라인으로 우리의 개체를 넣을 경우 우리는 각각의 시간과 분을 찾을 것입니다
뭐,시간이 좀 지났을 때
나는 나의 새로운 샹들리에를 보고 있고 친절한 빛이 나를 만질 처럼;
당신과 나는 좋은 일을 할 수 있습니다. 그것은 나를 생각하게한다,이 빛,
나는 고려해야 할…
나는 그런 아름다운 새로운 샹들리에를 샀다…
우리는 심지어 아래에 읽고 싶어,당신과 나 좋은 연설을 할 수 있습니다
이 빛은 거의 나를 생각합니다.
하지만 당신은 당신의 인생을 어떻게 볼;비뚤어진 문장처럼,조금 비뚤어진
그리고 그것은 당신을 여기 또는 거기 통과시키지 않을 것입니다.
마지막으로 안경 봤을 때
부엌 테이블에 에란
어느 날 아침 하늘에 있었어
그들은 우리의 일몰의 붉은 색에 있었다
할인에 대한 교환 균형을했다
마지막으로 안경 봤을 때
이웃 밖에 구름이 있었어
더 이상 좌석.
잘못된 장소에 시장이 있었다
그리고 당신의 마음은 나쁜 모양이었다
긴 여행이있다 짧은 여행이있다
눈에는 역이 있어
이 기차는 통과하고 중지 국경
그의 개를 따라 세관원이 있습니다
마지막으로 안경 봤을 때
그들은 숯 종이로 더러웠습니다
그것은 또 다른 시즌의 기억이었다
모든 질서와 인종에 대한 아이디어가 있었다
광장 한 가운데 움직이지 않고
마지막으로 안경 봤을 때
별은 떨어지지 않고 있었다
검은 구름의 통로가 있었다
잘못된 장소에 시장이 있었다
그리고 내 마음은 나쁜 상태에 있었다
긴 여행이있다 짧은 여행이있다
눈에는 역이 있어
이 기차는 통과하고 중지 국경
그의 개를 따라 세관원이 있습니다
긴 여행이있다 짧은 여행이있다
눈에는 역이 있어
이 기차는 통과하고 중지 국경
세관원이 개한테 키스하는 거
삶을 얻는 방법을 참조 때로는 비뚤어진 문장처럼,
좀 삐뚤어져도 안 통과해
또는 그래서 나에게 보인다.