Carlos Chaouen (F) — Tu ombligo 가사 및 번역

이 페이지에는 Carlos Chaouen (F)의 노래 "Tu ombligo"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Se me acabó la luz en casa
Se me fueron los colores
Perdí el olor de las flores y el alba por las mañanas
Tú eres luz en la montaña
Tú eres todos los sabores
Los jardines son tus caras y tus brazos que me abrazan
Y tus brazos que me abrazan
No te vayas de mis manos aunque te mueras de frío
Porque cuando llegue el alba no soportaré el rocío
No te vayas de mis manos aunque te mueras de frío
Porque cuando llegue el alba no soportaré el rocío
No soy más que un mar de dudas, me convertiré en espuma
Y a veces te quiero tanto que al rato ya no te aguanto
Cuando voy para tu casa
Cojo flores de la plaza
Las rojas para tu cuarto y las verdes para mi alma
No estoy bien en ningún sitio
Y nadie entiende lo que digo
Yo preparo mi equipaje y me adentro en tu ombligo
No te vayas de mis manos aunque te mueras de frío
Porque cuando llegue el alba no soportaré el rocío
No soy más que un mar de dudas, me convertiré en espuma
Y a veces te quiero tanto que al rato ya no te aguanto

가사 번역

집에 불이 없어서
나는 색을 벗어났다
나는 아침에 꽃 냄새와 새벽을 잃었다
당신은 산에 빛
당신은 모든 맛
정원은 당신의 얼굴과 나를 받아 들이는 팔입니다
날 받아주는 네 팔도
얼어죽어도 내 손에서 벗어나지 마
새벽이 오면 난 이슬 못 견디거든
얼어죽어도 내 손에서 벗어나지 마
새벽이 오면 난 이슬 못 견디거든
나는 의심의 바다 아무것도 아니에요,나는 거품이 될 것입니다
가끔은 널 너무 사랑해서 더 이상 참을 수가 없어
내가 당신 집에 갈 때
절름발이 광장 꽃
당신의 방을 위한 빨간 것 및 나의 넋을 위한 녹색 것
난 아무데도 안 괜찮아
그리고 아무도 내가 무슨 말을하는지 이해하지
짐 싸서 배꼽에 들어갈게
얼어죽어도 내 손에서 벗어나지 마
새벽이 오면 난 이슬 못 견디거든
나는 의심의 바다 아무것도 아니에요,나는 거품이 될 것입니다
가끔은 널 너무 사랑해서 더 이상 참을 수가 없어