Carlos Chaouen — La Vida Amurallada 가사 및 번역

이 페이지에는 Carlos Chaouen의 노래 "La Vida Amurallada"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Todos los caminos son de arena y las carreteras esperan por ti
Detrás del pañuelo se me quema la esperanza de poder verte reír
Quedan perros muertos en la acera, soy una flor seca a punta
De fusil
Hay un cielo que revienta estrellas y en las cárceles duermen sospechas hoy
Y los niños juegan a la guerra, yo soy la raíz de la tierra
En que estoy
Quedan hombres muertos en la acera y el futuro tira piedras
Al convoy
Y la vida amurallada, y la muerte es el despertador
Y la luna tan callada que se pone roja de rubor
Y el hombre sólo palabras, se hace viejo cuando sale el sol
Y la vida que se escapa, en qué bala está tu corazón?
Todas las heridas son la misma sangre
No valen trincheras cuando aprieta el hambre
Nunca tus pupilas pueden ser vencidas
Un mundo en silencio es un mundo homicida
Yo le grito al aire, que te dé la vida
Los enamorados tan distantes como están los tanques del
Sepulcro aquel
Que guarda las bombas de un gigante que nos acribilla
Contra la pared
Cielo ven a verme a la alambrada, traigo agua de lluvia
Pa calmar la sed
Y la vida amurallada, y la muerte es el despertador
Y la luna tan callada que se pone roja de rubor
Y el hombre sólo palabras, se hace viejo cuando sale el sol
Y la vida que se escapa, en qué bala está tu corazón?

가사 번역

모든 도로는 모래이며 도로가 당신을 기다리고 있습니다
손수건 뒤에 나는 당신이 웃음을 볼 수 있도록 희망을 불 태우고 있어요
보도에 죽은 개가 남아있어 난 뾰족한 말린 꽃이야
소총의
하늘이 별을 불면 교도소에서 수면 의혹 오늘
그리고 아이들은 전쟁을,나입니다 지구의 뿌리 합니다
내가 들어갔다고
죽은 남자는 보도에 왼쪽 미래는 돌을 던졌습니다
호송차량에
그리고 벽으로 둘러싸인 삶과 죽음은 알람 시계입니다
그리고 달이 너무 조용 홍당무와 빨간색으로 변합니다
태양이 상승 할 때 그리고 사람 만 단어,오래된 가져옵니다
그리고 탈출하는 생명,당신의 마음은 어떤 총알에?
모든 상처는 같은 피입니다
굶주림이 칠 때 그들은 가치가 트렌치 아니에요
당신의 학생이 패배 할 수 없다
침묵의 세계는 살인 세계입니다
나는 공기에 소리,당신에게 생명을 줄
연인들은 이 탱크만큼이나 멀다
그 무덤
누가 우리를 공격하는 거대한 폭탄을
벽에 대하여
천국이 와서 울타리에서 나를 보자,빗물을 가져온다
Pa 갈증 오징어
그리고 벽으로 둘러싸인 삶과 죽음은 알람 시계입니다
그리고 달이 너무 조용 홍당무와 빨간색으로 변합니다
태양이 상승 할 때 그리고 사람 만 단어,오래된 가져옵니다
그리고 탈출하는 생명,당신의 마음은 어떤 총알에?