Carol Burnett — You're so London 가사 및 번역
이 페이지에는 Carol Burnett의 노래 "You're so London"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Carol: You’re so London, you’re so Kensington Gardens, and I’m so San Antone…
Julie: (spoken) What’s wrong with that?
Carol: You’re so harp strings, you’re so chamber ensemble, and I’m so saxophone.
Julie: (spoken) It’s my favourite instrument.
Carol: You’re so kippers, so caviar, and I’m so liverwurst…
Julie: (spoken) It’s delicious!
Carol: You’re so Shakespeare, so Bernard Shaw, and I’m so Fannie Hurst!
Julie: (spoken) Fannie who?
Carol: You’re so Harpers, you’re so Manchester Guardian, and I’m so Daily News.
Julie: (spoken) Come on now…
Carol: You’re so white pumps, you’re so pink satin slippers, and I’m so army
shoes!
Wherever you go, you belong…
Julie: Oh Carol, you’re wrong, wrong, wrong…
You’re so hi there, you’re so put-her-there-partner! and I’m so how d’ya do…
You’re so pogo! You’re so Pop-eye, and peanuts, and I’m so Winnie-the-Pooh…
You’re root beer! You’re ginger ale! And I’m so lemon squash…
You’re so 'oh, hey bud, where’s the ladies room?' and I’m so 'may I wash???'
You’re so Mermen, you’re so Rosalind Russell, and I’m so Deborah Kerr…
Carol: (spoken) Oh I love her!
Julie: You’re so 4H! You’re so SPCA! And I’m oh, so DAR!!!
Wherever you go, you belong…
Carol: No, you’re wrong, wrong, wrong!
You’re so Pall Mall! You’re so Benson & Hedges!
Julie: (spoken) I don’t smoke!
Carol: And I’m so corn-cob pipe…
Julie: (spoken) You shouldn’t either…
Carol: (spoken) D’you know what it’s like going through life looking like a corn-cob pipe?
Julie: (spoken) Oh, come on!
You’re coyote!
Carol: (howls)
Julie: You’re prairie dog! And I’m so birds and bees…
Carol: You’re so dirndls! You’re so petticoats! And I’m so PVDs!!!
Face it, Julie, you are HEAVEN!
You know what you are, you’re cotton-candy. You’re Christmas! You’re carnivals!
Julie: (spoken) What?
Carol: You’re a little girl in her first prom dress, on her first date,
all dressed up, tripping down the stairs with stars in her eyes!
Julie: You’re hayrides, you’re Halloween! You’re firecrackers on the fourth of July!
You’re a little child at his first ball game, waving his pennant in the breeze.
.erm…you're our boys overseas!
Both: So… we'll be partners! Just like hotdogs and mustard, a twosome,
a duet!
We’ll be buddies, just like Huntley and Brinkley, we’re…
Carol: …Andrews…
Julie: …and Burnett!
Both: Wherever we go we belong, we belong, we belong… together!
가사 번역
넌 런던,켄싱턴 가든,난 샌 안토니우스야…
이게 무슨 일이야?
하프연아,넌 실내악 앙상블이고 난 색소폰이야
제가 제일 좋아하는 악기예요
캐비아,넌 정말 키퍼야 난 정말 리버스트야…
맛있다!
캐롤:당신은 셰익스피어,그래서 버나드 쇼,나는 그래서 니이트!
패니 누구?
캐롤:당신은 너무 하퍼스있어,당신은 너무 맨체스터 가디언입니다,나는 그래서 매일 뉴스입니다.
어서,어서!…
캐럴:넌 하얀 펌프스야.넌 핑크색 새틴 슬리퍼야.
신발!
당신이가는 곳마다,당신은 속해 있습니다…
캐롤,틀렸어,틀렸어,틀렸어…
당신은 너무 거기 안녕,당신은 너무 넣어-그녀-거기 파트너있어! 그리고 난 그렇게 해요 어떻게 디야…
당신은 너무 포고입니다! 넌 눈도 터지고 땅콩도 있고 난'위니-더-푸'야…
루트비어잖아! 넌 진저 에일! 난 레몬 스쿼시야…
친구,숙녀 방은 어디야?'나는 너무 해요'나는 세척 할 수 있습니까???'
넌 인어잖아 로잘린드 러셀이야 난 데보라 커야…
캐롤:(말한)오,나는 그녀를 사랑 해요!
너 정말 4 살이야! 너 정말 SPCA 야! 그리고 나는 오,그래서 다르 해요!!!
당신이가는 곳마다,당신은 속해 있습니다…
아니,넌 틀렸어,틀렸어,틀렸어!
완전 몰이야! 당신은 벤슨&헤지스입니다!
담배 안 피워요!
캐롤:그리고 난 너무 옥수수 속 파이프입니다…
둘 중 하나면 안 돼…
캐롤:(음성)당신은 옥수수 속 파이프처럼 보이는 삶을 통해 무슨 일이 일어나고 있는지 알아?
오,제발!
넌 코요테야!
캐롤:(와우)
넌 프레리 개야! 그리고 나는 새와 꿀벌입니다…
넌 정말 더러운 놈이야! 넌 정말 페티코트야! 그리고 나는 너무 PVDs 해요!!!
그것을 직면,줄리,당신은 천국입니다!
넌 솜사탕이잖아 넌 크리스마스야! 넌 육식동물이야!
(말한)뭐?
캐롤:당신은 그녀의 첫 무도회 드레스에 어린 소녀,그녀의 첫 데이트,
모든 그녀의 눈에 별 계단 아래로 트립,옷을 입고!
당신은 헤이리즈에요,당신은 할로윈이에요! 7 월 4 일 폭죽입니다!
당신은 바람에 자신의 페넌트 흔들며,그의 첫 번째 볼 게임에서 어린 아이입니다.
.엄...당신은 해외 우리의 소년입니다!
우리는 파트너가 될 것입니다! 핫도그나 머스타드처럼 두좀처럼,
듀엣!
우린 친구가 될 거야 헌틀리와 브링클리처럼…
캐롤:...앤드류스…
그리고 버넷!
우리가 어딜 가든 우린 함께야!