Carole Bogard & John Moriarty — Vrai Dieu, Qui M'Y Confortera 가사 및 번역

이 페이지에는 Carole Bogard & John Moriarty의 노래 "Vrai Dieu, Qui M'Y Confortera"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Vrai Dieu, qui m’y confortera
Quand ce faux jaloux me tiendra
En sa chambre seule enfermée?
Mon père m’a donné un vieillard
Qui tout le jour crie:
Hélas ! Hélas ! Hélas !
Et dort au long de la nuitée
Il me faut un vert galant
Qui fût de l'âge de trente ans
Et qui dormit la matinée
Rossignolet du bois plaisant
Pourquoi me va ainsi chantant
Puisqu’au vieillard suis mariée?
Ami tu sois le bienvenu;
Longtemps a que t’ai attendu
Au joli bois, sous la ramée

가사 번역

진정한 하나님,누가 나를 위로 할 것인가
이 질투 가짜가 나를 붙들 때
혼자 갇힌 방에서?
아버지가 제게 늙은이를 주셨어요
누가 하루 종일 울고:
아아! 아아! 아아!
그리고 밤 내내 잔다.
나는 용감한 녹색이 필요합니다
누가 서른 살이었다
그리고 누가 아침에 잤
쾌적한 목재 나이팅게일
왜 내가 그렇게 노래하고 있니
내가 그 늙은이와 결혼한 이후로?
친구 당신은 환영합니다;
당신이 기다려온 긴 무엇
숲속에서,줄 아래