Carolyn Dawn Johnson — Die Of A Broken Heart 가사 및 번역
이 페이지에는 Carolyn Dawn Johnson의 노래 "Die Of A Broken Heart"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
I keep having these disturbing dreams:
My final days, the end of me.
For some odd reason, I get one last wish,
And every time, I wish for this:
Take me fast or take me slow.
I don’t really care how I go.
In the daylight or in the dark,
Just don’t let me die of a broken heart.
The kind of pain that you just can’t take,
Will send a strong man to his grave.
There’s not a pill that can give you a rest,
Or fill that hole deep in your chest.
So, take me fast or take me slow.
I don’t really care how I go.
In the daylight or in the dark,
Just don’t let me die of a broken heart.
No.
Instrumental break.
(Yeah, yeah.
(Yeah, Yeah.)
I’ve been crushed by that hurt before.
There’s no way I could take any more.
If I fell in love, and I found out it would happen again,
I’d say take me now.
And take me fast or take me slow.
I don’t really care how I go.
In the daylight or in the dark,
Just don’t let me die of a broken heart.
Take me fast or take me slow.
I don’t really care how I go.
In the daylight or in the dark,
Just don’t let me die of a broken heart.
No, don’t let me die of a broken heart.
No.
가사 번역
나는 이러한 불안 꿈을 계속:
내 마지막 날,내 끝.
어떤 이상한 이유로,나는 마지막 소원을 얻는다,
그리고 때마다,나는 이것에 대해 기원합니다:
날 빨리 데려가거나 천천히
나는 내가 어떻게 가는지 정말로 상관하지 않는다.
낮이나 어둠 속에서,
상처받은 심장으로 죽게 하지 마
네가 견딜 수 없는 고통,
강자를 무덤으로 보내겠다
약 한 알 먹으면 안 돼,
또는 당신의 가슴에 깊은 구멍을 채 웁니다.
그러니 날 빨리 데려가거나 천천히
나는 내가 어떻게 가는지 정말로 상관하지 않는다.
낮이나 어둠 속에서,
상처받은 심장으로 죽게 하지 마
아니.
악기 휴식.
(그래,그래.
(그래,그래.)
전에 그 상처에 짓눌린 적이 있어요
더 이상 견딜 방법이 없어요
내가 사랑에 빠졌다면,나는 그것이 다시 일어날 것이라는 것을 알게되었다,
지금 나를 데려가라고 말하고 싶네요.
그리고 나를 빨리 데려가거나 천천히 가져 가라.
나는 내가 어떻게 가는지 정말로 상관하지 않는다.
낮이나 어둠 속에서,
상처받은 심장으로 죽게 하지 마
날 빨리 데려가거나 천천히
나는 내가 어떻게 가는지 정말로 상관하지 않는다.
낮이나 어둠 속에서,
상처받은 심장으로 죽게 하지 마
아니,내가 부러진 마음으로 죽게 내버려두지 마
아니.