Carved in Stone — Die Zwei Raben 가사 및 번역
이 페이지에는 Carved in Stone의 노래 "Die Zwei Raben"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Ich ging über´s Heidemoor allein,
da hört´ ich zwei Raben kreischen und schrein
der Eine rief dem Andern zu:
"Wo machen wir Mittag, ich und Du? "
"Im Walde drüben liegt unbewacht
ein erschlagener Krieger seit heute Nacht,
und niemand sah ihn im Waldesgrund,
Als sein Lieb, sein Falke und sein Hund.
Sein Hund auf neuer Fährte geht,
der Falk´ nach neuer Beute späht,
die Liebste ist mit ihrem Buhlen fort;
wir können speisen in Ruhe dort.
Du setzt auf seinen Nacken Dich,
seine blauen Augen sind für mich,
und eine Strähne aus seinem Haar
soll wärmen das Nest uns nächstes Jahr.
Manch Einer wird sprechen: Ich hatt´ ihn lieb!,
doch niemand wird wissen, wo er blieb
und hingehn über sein bleich Gebein
wird Wind und Regen und Sonnenschein..."
가사 번역
히스 무어를 혼자 건너갔는데 소리치는 까마귀 두 마리를 들었고,한 신사는 다른 사람에게 울었다. ""숲에서 이상 거기 차분한 살해 전사후 오늘 밤,아무도 그를 보았다 숲에서만 자신의 사랑,그의 팔콘과 자신의 강아지입니다.
자신의 강아지가에 새로운 길은,포크 외모에 대한 새로운 먹이를 사랑은 사라와 그녀의 애인이다;우리는 식사를하실 수 있습 거기에서 평화입니다.
당신은 자신의 자리에 앉아 목,그의 파란 눈은 나를 위해,물가로 그의 머리 것을 따뜻하게 둥지를 우리습니다.
일부는 말할 것이다 나는 그를 사랑! 하지만 사람에게 알리라 그가 거처에,그리고 이동 통해 자신의 옅은 뼈가 될 것이 바람과 비,햇빛이 없습니다..."