Catherine Durand — Souvenirs 가사 및 번역
이 페이지에는 Catherine Durand의 노래 "Souvenirs"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Se souvenir de l'été
C’est un peu moins l’hiver
Le bruit que j’en ai gardé
C’est un peu de la mer
Se souvenir du meilleur
C’est savoir comment faire
Se rappeler ses erreurs
C’est ne pas les refaire
Se souvenir des chansons
C’est déjà les chanter
Se souvenir d’un frisson
C’est le laisser monter
Se souvenir des passions
N’est jamais du passé
Quand je redis ton nom
Je n’ai rien oublié
Se souvenir c’est de l’eau
C’est comme une rivière
Qui coule vers la mer
C’est comme un long chemin
Qu’on traîne au fond du cœur
Et marqué dans nos mains
«Je me souviens "
Se souvenir du début
Ce n’est jamais la fin
Me souvenir de ta rue
C’est moi qui te reviens
Regarder dans tes yeux
C’est tout connaître de toi
C’est savoir de nous deux
Que l’amour restera
Se souvenir de l’orage
C’est déjà du soleil
Me rappeler ton visage
Ce n’est jamais pareil
Souvent quand ça fait mal
On se souvient de la vie
Le temps c’est une étoile
Cachée avec la nuit
Se souvenir c’est de l’eau
C’est comme une rivière
Qui coule vers la mer
C’est comme un long chemin
Qu’on traîne au fond du cœur
Et marqué dans nos mains
«Je me souviens «» Je me souviens «» Je me souviens «» Je me souviens "
(Merci à Nicole Lafontaine pour cettes paroles)
가사 번역
여름 기억
그것은 조금 덜 겨울입니다
내가 유지 소음
그것은 바다의 조금
최고의 기억
그것은 할 방법을 알고 있습니다
당신의 실수를 기억
다신 안 해
노래 기억
그것은 이미 그들을 노래하고 있습니다
스릴을 기억
올라가게 놔두고 있어
열정 기억
과거로부터 절대
네 이름을 다시 말하면
나는 아무것도 잊지 않았다
기억은 물이다
마치 강 같아
바다에 흐르는
그것은 긴 방법 같이 입니다
마음 깊은 곳에 끌어들이는 것
그리고 우리의 손에 표시
"나는 기억한다 "
시작 기억
그것은 끝이 결코 아니다
당신의 거리를 기억
내가 당신에게 돌아 오는 것
당신의 눈을 봐
그것은 당신에 대해 모든입니다
우리 둘 다 알고 있어
그 사랑은 남아있을 것입니다
폭풍을 기억
그것은 이미 태양입니다
네 얼굴을 떠올려봐
그것은 같은 결코
종종 아파 할 때
우리는 삶을 기억한다
시간은 별
밤에 숨겨진
기억은 물이다
마치 강 같아
바다에 흐르는
그것은 긴 방법 같이 입니다
마음 깊은 곳에 끌어들이는 것
그리고 우리의 손에 표시
"나는 기억한다""나는 기억""나는 기억""나는 기억 "
(이 단어에 대한 니콜 라폰테인 덕분에)