Catherine Sauvage — La Complainte De La Télé 가사 및 번역

이 페이지에는 Catherine Sauvage의 노래 "La Complainte De La Télé"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

On m’appelle la télé, la montreuse à tout-va
Avant de faire le trottoir je me les caille sur les toits
Je suis pas grand-chose de bien, c’est sûr, mais ce qui me gêne
C’est leurs yeux interlopes qui me luxent les antennes…
J’ai un gars qu’est direct et l’autre qu’on nomme play-back
Et tout ça se pellicule et tout ça se met en boîte
Mais les clients sérieux c’est pas qu’ils m’embarrassent
Et pour pas faire d’envieux je me les fais face à face
On m’appelle la télé, la montreuse électrique
Et je suis comme une morphine qu’endort la république
Quand y’a des pinailleurs qui me soulèvent des problèmes
Sur qui ou quoi ou qu’est-ce… je leur dis: Jugez vous-mêmes
Un ministre à l’année que le trottoir indispose
Entre deux cabinets fréquente ma télé-close
Pour les yeux affamés qui vont chercher fortune
Dans mon lit à colonnes je peux leur montrer ma Une
On m’appelle la télé des familles tout ce qui y’a de mieux
J’ai des ministres oc-CULtes à qui je fais les yeux
Je suis la télé-partouze, finalement, faut bien le dire
Qu’importe la partouze quand c’est pour le plaisir
Des fois je suis l’invisible, j’en ai qui marchent à ça,
T’as pas vu, mon coco, mes soutiens-caméras?
Quand je suis exciting, y’a de drôles de poulets
Qui foutent un carré blanc sur ce qu’ils vont lorgner
On m’appelle la télé et je fais tous les quartiers
Avec mes pattes en l’air j’ai le voyeur assuré
L’Olympe s’est vidé, le music-hall du business,
Alors pour le remplir il tâte mon Palmarès
Depuis que j’ai de la Lecture pour tous je suis un peu snob
Je bouffe avec Montherlant qui m’améliore mon job
Mais comme le vendredi c’est le jour de la morue
Mon mac Panorama me fout au coin des rues
On m’appelle la télé de la photo cavaleuse
Sur mon trottoir là-haut je me sens toute transisteuse
Tout comme les filles publiques qu’ont leur jour de sortie
Moi pour prendre un coup d’air faut que je me tape le rugby
Des fois je suis comme les grues qui font du sentiment
Je fais pas payer trop cher et tout le monde est content
Des fois je suis pas causeuse, c’est quand j’ai mes affaires
Alors je dis: Barka! et je prends le frais mon petit père…

가사 번역

날 티비라고 불러 모든 바 몬트레우스
보도를 만들기 전에 지붕에 메추라기
나는 확실히,많은 좋은 아니에요,하지만 날 귀찮게
그것은 내 안테나를 호사하는 지하 세계의 눈입니다…
나는 우리가 플레이 백 전화 직접 사람과 다른 사람이
그리고 그것은 모두 싸여 있으며 모두 정리되어 있습니다
그러나 심각한 고객은 나를 당황하게하지 않습니다
그리고 내가 그들을 대면하도록 부러워하지
'전기 몬트레우스'라는 티비야
공화국이 잔 몰핀 같아
나를 위해 문제를 제기 협공이있을 때
누구 또는 무엇 또는 무엇에... 나는 그들에게 말한다:자신을 위해 판단
인도가 구질구지 않은 한 해 장관
내 클로즈업 자주 두 사무실 사이
운을 위해 가는 배고픈 눈을 위해
내 칼럼 침대에서 나는 그들에게 내 것을 보여줄 수 있습니다
그들은 나를 가족 TV 라고 부릅니다
나는 눈을 만드는 oc-컬트 장관이 있습니다
나는 텔레 난교입니다,마지막으로,당신은 그것을 잘 말해야한다
무엇이든 난교 때 그것은 재미를 위해
때때로 나는 보이지 않는 해요,나는 그것에 일 몇 가지가 있습니다,
내 코코넛,내 백업 카메라 못 봤어?
내가 흥분 할 때,재미있는 닭이있다
누가 그들이 무엇을 볼 거 야에 흰색 사각형 섹스
티비라고 부르면 동네 사람들 다 해
와 함께 내 다리에 공기 나는 뱃사공 피보험자
올림푸스는 비워,비즈니스의 음악 홀,
그래서 그는 내 기록을 모색 채우기 위해
나는 모든 읽기 때문에 나는 조금 속물 해요
나는 내 직업을 향상 달인와 함께 먹는다
그러나 금요일 이후 대구 날입니다
나 맥 파노라마 잤어 나 주변 이 코너
'카발리어 포토 TV'
보도에 나는 transiste 모든 느낌
그냥 공공 여자처럼 그들의 일 밖으로
나는 럭비 섹스해야 숨을
때때로 나는 느낌을 크레인 같은 해요
나는 너무 많이 청구하지 않고 모두가 행복하다
때론 말이 안 통할 때가 있어
그래서 나는 말한다:바카! 그리고 나는 신선한 나의 작은 아버지를 가져 가라…