Cécile Doo-Kingué — Lettre à personne 가사 및 번역

이 페이지에는 Cécile Doo-Kingué의 노래 "Lettre à personne"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

J’ai trouvé mon beau trésor enfoui dans ton passé
Coffret et boîte de Pandore, tout à perdre ou à gagner
Cas de conscience d’avoir à choisir entre amour et amitié
Le temps s’arrête dans ses bras, le monde disparaît entre ses cuisses
Mon âme trébuche dans son regard mais trouve la paix au fond de ses vices
Le temps de se faire une douce violence s’est transformé en sacrifice
J' veux pas danser avec le diable, mais j' peux pas m’en empêcher
Je sens en moi grandir une flamme qui entre amis est un péché
J' veux pas serrer la main du diable, mais j' peux pas m’en empêcher
J’ai connu un bel essor plongée dans ses baisers
De douces caresses qui brûlent encore nos deux corps éloignés
J’y ai laissé morsures et larmes en essayant de ne pas tomber
Passer des nuits blanches de plaisir, vivre des jours noirs de cafard
Ne pas être maître de ses désirs, offrir son coeur à l’abattoir
Belle romance que je refuse de vivre dans le placard
J' veux pas danser avec le diable, mais j' peux pas m’en empêcher
Je sens en moi grandir une flamme qui entre amis est un péché
J' veux pas serrer la main du diable, mais j' peux pas m’en empêcher
Je t’aime assez pour me faire violence, je l’aime assez pour me priver
J’attendrai en cruel silence que l’heure du deuil soit bien passée
En espérant la délivrance de pouvoir tout lui donner

가사 번역

네 과거에 묻힌 아름다운 보물을 찾았어
판도라의 상자와 상자,모든 것을 잃거나 승리
사랑과 우정 사이에서 선택해야 할 양심의 경우
시간은 그녀의 팔에 정지,세계는 그녀의 허벅지 사이에 사라
내 영혼은 그의 시선에 비틀 거리고 있지만 그의 악의 깊이에 평화를 찾습니다
온화한 폭력을 희생할 때
악마랑 춤추고 싶진 않지만 어쩔 수가 없어
내가 느끼는 불꽃을 성장하는 친구 사이에 죄
악수하기 싫지만 어쩔 수 없어요
나는 그녀의 키스에 몰입 아름다운 붐을 경험
달콤한 애무는 여전히 우리의 두 개의 먼 몸을 구울
물어서 눈물 흘리며 떨어지지 않으려고 했어요
재미의 하얀 밤을 보내고,바퀴벌레의 검은 날 라이브
욕망의 주인이 되지 말고 도살장에 마음을 바쳐라
아름다운 로맨스 나는 옷장에 살고 거부
악마랑 춤추고 싶진 않지만 어쩔 수가 없어
내가 느끼는 불꽃을 성장하는 친구 사이에 죄
악수하기 싫지만 어쩔 수 없어요
나는 나를 학대하기에 충분히 당신을 사랑,나는 나를 박탈 할만큼 그를 사랑
나는 잘 통과 애도의 시간 동안 잔인한 침묵에서 기다릴 것입니다
구원이 모든 것을 제공 할 수 있기를 바랍니다